Page 107 - Final Manuskrip Gedong Kirtya Jilid II
P. 107

KUTIPAN HALAMAN AKHIR                                             TERJEMAHAN KUTIPAN HALAMAN AKHIR
                                     <130v> twas niŋ kawya māca duḥ tuhu kīrti niŋ prabhu kawi yogya   <130v> maksud pengarang membaca duh sungguh karya dari rajanya
                                     ṅgwaniŋ wiśwara. mwaŋ sakwehiŋ woŋ sanahantun∙ prasama sukāpti    pujangga pantas diduduki wiswara. Juga seluruh rakyat kerajaan bersama-
                                     hapan tanana wagalaniŋ bhūmi lantaŋ sasab maraṇa mwaŋ gĕgĕriŋ     sama berharap bahagia karena tiada gangguan di dunia demikian pula hama
                                     sapandirinira bhūpati krĕta rājasa taṅeḥ yan kathākĕna sararasira muṅgwiŋ   tanaman serta gejolak pada masa pemerintahan Raja Krĕta Rājasa tak ada
                                     carita pararaton∙ huwus deniŋ kumawya // 0 // kṣantawyakĕna rehiŋ mūḍa   habis-habisnya bila diceritakan pesonanya yang dicantumkan pada cerita
                                     kumawruḥ haṅlĕṅkāra gurit∙ katigas śruti rasa kudwāpti hanaruŋ hantukiŋ   pararaton yang telah selesai digubah // 0 // sudi kiranya dimaafkan karena
                                     kataneraŋ hininda ginuywa niŋ saŋ sujana deniŋ kumapakṣa milwiŋ   pengetahuan yang masih kurang dalam melukiskan puisi terpotong perasaan
                                     kahot∙. °atur sodamāhum hahyun mibĕriŋ wiyat∙ pakṣānĕlĕhi hyaŋ nitākara   yang disampaikan oleh kata-kata bersikeras ingin terus-menerus karena
                                     lwir pajyut∙ °āptya hamagut sĕnĕ niŋ diwāṅkara dumilaḥ hanuluhi jagat∙   malu diejek oleh para ahli karena bersikeras ikut terkenal. Seperti kunang-
                                     kewalyāñañampuri saŋ kawi sidḍi tĕkeŋ don∙ // 0 // °iti kiduŋ harṣa wijaya,   kunang berkumpul ingin terbang ke angkasa dengan maksud menyinari
                                     puḥ juru dĕmuŋg, tabĕḥ rara kadiri. putusiṅanurat∙ riŋ dina, śu, °u, mrakiḥ,   Hyang Nitakara seperti obor ingin melawan cahaya matahari yang bersinar
                                     tithi śaśi kacatur, raḥ, 5, tĕṅgĕk∙, 6, śuklapakṣa dwitīya, °irika diwasa niŋ   menerangi dunia hanya mencemari sang pujangga yang berhasil mencapai
                                     pūrṇna likita, ri nusa bali, ṅkaneŋ ratna rasa // 0 //            tujuan // 0 // inilah kiduŋ harṣa wijaya, puḥ juru dĕmuŋg, ketukan rara
                                                                                                       kadiri. Selesai ditulis pada hari, su (jumat, °u (umanis), mrakih, pada saat
                                                                                                       bulan keempat, raḥ, 5, tenggek∙, 6, paro terang hari kedua, saat hari itu
                                                                                                       selesai menulis, di pulau bali, di ratna rasa // 0 //























                 96                  KHAZANAH MANUSKRIP SEJARAH KOLEKSI GEDONG KIRTYA                                                                                                                                                                                                                      KHAZANAH MANUSKRIP SEJARAH KOLEKSI GEDONG KIRTYA         97
   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112