Page 123 - Guerra de las Galias [Colección Gredos Bilingüe] I-II-III
P. 123
gladiis; at Germani, facta con las espadas; pero los germanos, formada
phalange ex sua consuetudine la falange según su costumbre
celeriter, exceperunt rápidamente, aguantaron
impetus gladiorum. los golpes de las espadas.
(5). Reperti sunt (5). Se encontraron (hubo)
complures milites nostri muchos soldados nuestros
qui insilirent in phalangas que saltaron sobre las falanges
et revellerent scuta manibus y arrancaron los escudos con las manos
et vulnerarent desuper. e hirieron desde arriba.
(6). Cum pulsa esset (6). Habiendo sido derrotada
acies hostium a cornu la formación de los enemigos por el ala
sinistro atque coniecta izquierda y puesta
in fugam, a cornu en fuga, por el ala
dextro premebant vehementer derecha apretaban vehementemente
nostram aciem a nuestra formación
multitudine suorum. con la muchedumbre de los suyos.
(7). Cum animadvertisset (7). Como hubiese advertido
id P. Crassus adulescens, qui esto P. Craso el joven, que
praeerat equitatui, estaba al frente para (de) la caballería,
quod erat expeditior quam porque estaba más desembarazado que
ii qui versabantur inter aquellos que se encontraban entre
aciem, misit tertiam aciem la batalla, envió la tercera línea
subsidio nostris en socorro a los nuestros
laborantibus. que estaban apurados.
LIII. (1). Ita LUI. (1). Así
restitutum est proelium se restableció la batalla
atque omnes hostes verterunt y todos los enemigos volvieron
terga, neque destiterunt las espaldas, y no cesaron de
fugere prius quam pervenerunt huir antes (hasta) que llegaron
ad flumen Rhenum, circiter al río Rin, aproximadamente
quinque miHa passuum a cinco millares de pasos
ex eo loco. de aquel lugar.
(2). Ibi perpauci, aut, (2). Allí muy pocos o,
confisi viribus, contenderunt confiados en sus fuerzas, trataron de
tranare aut, inventis pasar a nado o, encontradas
lintribus, repererunt lanchas, hallaron
salutem sibi; salvación para sí;
(3). in his fuit (3). entre éstos estuvo
Ariovistus, qui, nactus Ariovisto, que, habiendo encontrado
naviculam deligatam ad una barquilla amarrada a
ripam, profugit ea. Nostri, la orilla, huyó con (en) ella. Los nuestros,
consecuti omnes reliquos habiendo alcanzado a todos los restantes
equitatu, interfecerunt. con la caballería, los mataron.
(4). Duae fuerunt uxores (4). Dos fueron las esposas
Ariovisti, una Sueba natione, de Ariovisto, una sueva de nación,
quam duxerat secum a la cual habla traído consigo
121