Page 118 - Guerra de las Galias [Colección Gredos Bilingüe] I-II-III
P. 118
L. (1) Proximo die, instituto suo, Caesar e castris
utrisque copias suas eduxit, paulumque a maioribus
castris* progressus, aciem* instruxit, hostibus pugnan
di potestatem fecit. (2) Ubi ne tum quidem eos prodire
intellexit, circiter meridiem exercitum in castra* redu
xit. Tum demum Ariovistus partem suarum copiarum,
quae castra minora oppugnaret, misit. Acriter utrimque
usque ad vesperum pugnatum est. (3) Solis occasu suas
copias Ariovistus, multis et inlatis et acceptis vulneri
bus, in castra reduxit. (4) Cum ex captivis quaereret
Caesar quam ob rem Ariovistus proelio non decertaret,
hanc reperiebat causam, quod apud Germanos ea con
suetudo esset ut matres familiae eorum sortibus* et
vaticinationibus* declararent utrum proelium committi
ex usu esset necne; (5) eas ita dicere: Non esse fas Ger
manos superare, si ante novam lunam proelio conten·
dissent.
LI. (1) Postridie eius diei Caesar praesidium* utris
que castris* quod satis esse visum est reliquit, omnes
alarios in conspectu hostium pro castris minoribus
L. (1) Al día siguiente, según su costumbre, sacó César las tropas de
ambos campamentos y, adelantándose un poco desde el campamento prin
cipal, las dispuso en orden de batalla y dio a los enemigos ocasión de
combatir. (2) Viendo que ni aim con eso se movían, bacía el mediodía
condujo nuevamente el ejército al campamento. Entonces, por fin, Ario-
visto envió parte de sus tropas para que asaltasen nuestro campamento
menor. Se peleó fieramente por ambas partes hasta el atardecer. (3) Al
ponerse el sol, Ariovisto retiró sus tropas al campamento, después de
inferir y recibir muchas heridas. (4) Preguntando César a los prisioneros
por qué motivo no aceptaba Ariovisto la batalla, dijéronle ser la causa una
costumbre de los germanos, siguiendo la cual, las madres de familia deci
dían por suertes y adivinaciones si convenía o no dar la batalla; (5) que
ellas decían que no era posible que vencieran los germanos si entraban en
batalla antes de la luna nueva.
LI. (1) Al día siguiente, dejó César en ambos campamentos la guarni
ción que le pareció suficiente y colocó a todos los auxiliares a la vista del
enemigo, delante del campamento menor, para suplir con éstos en apa-
116