Page 13 - Guerra de las Galias [Colección Gredos Bilingüe] I-II-III
P. 13

I.   (1).  Omnis  Gallia   I.   (1).  Toda  la  Galia
         est  divisa  in  tres  partes,   está  dividida  en  tres  partes,
         quarum  Belgae incolunt  unam,   de  las  cuales  los  belgas  habitan  una,
         Aquitani  aliam,  qui   los  aquitanos  otra,  los  que
         appellantur Celtae  lingua   se  llaman  celtas  en  la  lengua
         ipsorum,  Galli  nostra,   de  ellos  mismos  y  galos  en  la  nuestra,
         tertiam.               la  tercera.
          (2).  Omnes  hi  differunt   (2).  Todos  éstos  difieren
         inter  se  lingua,  institutis,   entre  sí  por  el  lenguaje,  las  instituciones
         legibus.  Flumen  Garunna   y  las  leyes.  El  río  Garona
         dividit  Gallos  ab    separa  a  los  galos  de
         Aquitanis;  Matrona  et   los  aquitanos;  el  Marne  y
         Sequana,  a  Belgis.   el  Sena,  de  los  belgas.
          (3).  Belgae  sunt     (3).  Los  belgas  son
         fortissimi omnium horum,   los  más  fuertes  de  todos  éstos,
         propterea  quod absunt   porque  distan
         longissime  a  cultu  atque   muchísimo  (los  que  más)  de  la  cultura  y
         humanitate provinciae,   civilización  de  la  provincia,
         minimeque  saepe mercatores   y  lo  menos  frecuentemente  los  comerciantes
         commeant ad eos  atque   van  a  ellos  y
         important ea quae      llevan  aquellas  cosas  que
         pertinent ad effeminandos   tienden  a  afeminar
         animos,  suntque proximi   los  ánimos,  y  son  los  más  próximos
         Germanis,  qui  incolunt   a  los  germanos,  que  habitan
         trans  Rhenum,  quibuscum   tras  el  Rin,  con  los  cuales
         gerunt  bellum continenter.  hacen  la  guerra  continuamente.
          (4).  De  qua  causa   (4).  Por  la  cual  causa
         Helvetii  quoque  praecedunt   los  helvecios  también  aventajan
         virtute reliquos  Gallos,  quod   en  valor  a  los  restantes  galos,  porque
         contendunt  cum  Germanis   luchan  con  los  germanos
         proeliis  fere  cotidianis,   en  combates  casi  diarios,
         cum  aut  eos  prohibent  cuando  o  los  rechazan
         suis  finibus,  aut  ipsi   de  sus  fronteras,  o  ellos  mismos
         gerunt bellum in finibus eorum  hacen  la  guerra  en  las  tierras  de  ellos.
          (5).  Una  pars        (5).  Una  parte
         eorum,  quam           de  aquéllos  (galos  en  general),  que
         dictum est obtinere    se  ha  dicho  que  ocupan
         Gallos,                los  galos  (propiamente  dichos),
                                  11
   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18