Page 15 - Guerra de las Galias [Colección Gredos Bilingüe] I-II-III
P. 15
capit initium toma principio (comienza)
a flumine Rhodano; desde el río Ródano;
continetur flumine Garunna, está limitada por el río Garona,
Oceano, finibus Belgarum; el Océano y las fronteras de los belgas;
attingit etiam ab Sequanis alcanza también por la parte de los secuanos
et Helvetiis flumen Rhenum; y por la de los helvecios el río Rin;
vergit ad septentriones. se inclina hacia el Septentrión.
(6). Belgae oriuntur (6). Los belgas comienzan
ab finibus extremis a partir de las fronteras extremas
Galliae; pertinent ad partem de la Galia; se extienden hasta la parte
inferiorem fluminis Rheni; inefior del río Rin;
spectant in septentrionem miran al Septentrión
et solem orientan. y al sol naciente.
(7). Aquitania pertinet (7). Aquitania se extiende
a flumine Garunna ad montes desde el río Garona hasta los montes
Pyrenaeos et eam Pirineos y aquella
partem Oceani quae est ad parte del Océano que está junto a
Hispaniam; spectat inter España; mira entre
occasum solis el ocaso del sol
et septentriones. y el Septentrión.
II. (1). Apud Helvetios II. (1). Entre los helvecios
Orgetorix fuit longe Orgetórix fue con mucho
nobilissimus et ditissimus. el más noble y el más rico.
Is, M. Messala M. Pisone Este, siendo M. Mésala y M. Pisón
consulibus, inductus cónsules, inducido
cupiditate regni, fecit por el deseo del reino (de reinar), him
coniurationem nobilitatis et una conjuración de la nobleza y
persuasit civitati ut persuadió al pueblo a que
exirent de suis finibus salieran de sus fronteras
cum omnibus copiis: con todos sus efectivos diciendo:
(2). Esse perfacile, (2). Que era muy fácil,
cum praestarent omnibus puesto que aventajaban a todos
virtute, potiri imperio en valor, apoderarse del imperio
totius Galliae. de toda la Galia.
(3). Eis persuasit id (3). Les persuadió de esto
facilius hoc, quod más fácilmente por esto, porque
Helvetii continentur los helvecios están cercados
undique natura por todas partes por la naturaleza
loci: ex una parte, flumine del lugar: por una parte, por el río
Rheno, latissimo atque Rin, anchísimo y
altissimo, qui dividit profundísimo, que separa
agrum Helvetium a Germanis; el territorio helvecio de los germanos;
ex altera parte, altissimo por otra parte, por el elevadísimo
monte lura, qui est inter monte Jura, que está entre
Sequanos et Helvetios; los secuanos y los helvecios;
13