Page 19 - Guerra de las Galias [Colección Gredos Bilingüe] I-II-III
P. 19

et appeliatus erat amicus   y  había  sido  llamado  amigo
         a senatu populi Romani, ut   por  el  senado  del  pueblo  romano,  a  que
         occuparet  in  sua  civitate   ocupara  en  su  pueblo
         regnum quod pater     el  reino  que  su  padre
         habuerat  ante;       había  tenido  antes;
          (5).  itemque persuadet   (5).  igualmente  persuade
         Haeduo Dumnorigi,  fratri   al  heduo  Dumnórix,  hermano
         Diviciaci,  qui eo tempore   de  Diviciaco,  que  en  aquel  tiempo
         obtinebat principatum  ocupaba  el  principado
         in civitate ac erat   en  su  pueblo  y  era
         maxime acceptus plebi, ut   sumamente  simpático  a  la  plebe,  a  que
         conaretur  idem,  eique  dat   intentara  lo  mismo,  y  le  da
         suam filiam  in  matrimonium.  su  hija  en  matrimonio.
          (6).  Illis probat     (6).  Les  prueba
         perficere conata esse   que  llevar  a  cabo  sus  conatos  era
         perfacile factu,       muy  fácil  de  hacerse,
         propterea quod  ipse   porque  él  mismo
         obtenturus  esset  imperium   había  de  obtener  el  mando
         suae  civitatis;       de  su  pueblo;
          (7).  non  esse  dubium  quin   (7).  que  no  era  dudoso  que
         Helvetii  possent  plurimum   los  helvecinos  pudiesen los que más
         totius  Galliae;  confirmat  se   de  toda  la  Galia;  asegura  que  él
         illis  conciliaturum  regna  suis   les concillará  los  reinos  con  sus
         copiis  suoque exercitu.  recursos  y  con  su  ejército.
          (8).  Adducti hac oratione,   (8).  Inducidos  por  este  discurso,
         dant inter se fidem et   se  dan  entre  aS  fe  y
         iusiurandum,  et  sperant,   juramento,  jr esperan,
         occupato  regno,  posse  sese   ocupado  el  reino,  poder  ellos
         potiri  totius  Galliae  per   apoderarse  de  toda  la  Galia  por  medio  de
         tres  populos  potentissimos   los  tres  pueblos  más  poderosos
         ac firmissimos.        y  más  fuertes.

          IV.   (1).  Ea  res    IV.   (1).  Esta  cosa
         enuntiata est Helvetiis   fue  revelada  a  los  helvecios
         per indicium. Suis moribus,   por  una  denuncia.  Según  sus  costumbres,
         coegerunt  Orgetorigem   obligaron  a  Orgetórix
         dicere  causam ex vinculis:   a  defender  su  causa  en  cadenas:
         oportebat  poenam  sequi   era  preciso  que  este  castigo  cayera  sobre
         damnatum:  ut          el  condenado:  que
         cremaretur igni.       fuera  quemado  por  el  fuego.
          (2).  Constituta  die   (2).  Señalado  el  día
         dictionis causae, Orgetorix   de  la  defensa  de  la  causa,  Orgetórix
         coegit  undique  ad  iudicium   reunió  de  todas  partes  para  el  juicio
         omnem suam familiam,   a  toda  su  familia,
         ad decem milia hominum, et   hasta  diez  millares  de  hombres,  y
         conduxit eodem omnes  suos   condujo  allí  mismo  a  todos  sus
         clientes  abaeratosque,  quorum  clientes  y  deudores,  de  los  que
                                   17
         2
   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24