Page 369 - Guerra de las Galias [Colección Gredos Bilingüe] I-II-III
P. 369

adaequarunt cursum     igualaron la velocidad
        navium longarum        de las naves  largas
        navigiis vectoriis gravibusque.  con navios de transporte y pesados.
         (5) Accësum est ad Britanniam   (5) Se llegó a Bretaña
        omnibus  navibus  fere tempore   con  todas las naves casi al  tiempo
        meridiano, neque visus est hostis  de mediodía,  y  no se vió enemigo
        in eo loco;            en aquel lugar;
         (6) sed,  ut cognovit postea   (6) pero,  según  supo después
        ex captivis,           por los cautivos,
        cum convenissent eo    como se hubieran  reunido allí
        magnae manus,  perterritae   grandes  tropas, atemorizadas
        multitudine navium,    por la multitud de naves,
        quae amplius octingentae   que más de ochocientas
        cum annontinis privatisque,   con  las del  año anterior y las  particulares,
        quas quisque fecerat   que cada uno había hecho
        commodi  sui,          de (para) comodidad suya,
        visae erant Uno tempore   habían  sido vistas  al mismo tiempo,
        discesserant  a  litore   se habían apartado del  litoral
        ac se abdiderant in  loca   y  se habían escondido en  lugares
        superiora.             más  elevados.
          IX.   (1) Caesar,      IX.   (1) César,
        exposito exercitu      desembarcado el ejército
        et capto loco idoneo castris,   y cogido un lugar idóneo para campamento,
        contendit ad hostes de tertia   se  dirigió a  los enemigos  en  la  tercera
        vigilia, relictis decem cohortibus  vigilia,  dejadas  diez cohortes
        et trecentis equitibus   y trescientos jinetes
        ad mare,               junto al mar,
        qui essent  praesidio   para que fuesen  para (sirviesen  de) defensa
        navibus,               para las naves;
        ubi cognovit  ex capti-’is   cuando supo por los cautivos
        in quo loco consedissent   en qué lugar habían hecho alto
        copiae hostium,        las  tropas de  los enemigos,
        veritus minus navibus eo   temiendo menos  por las naves [por esto]
        quod  relinquebat deligatas   porque  las dejaba sujetas
        ad ancoram in  litore   al ancla en  un  litoral
        molli  atque aperto;   suave y abierto;
        praefecit ei praesidio   puso al frente para (de) aquella guarnición
        navibusque Q. Atrium.  y naves a Q.  Atrio.
          (2)   Ipse,            (2)  Él mismo,
        progressus noctu circiter   avanzando de noche cerca  de
        XII  milia passuum,    12  millares  Je pasos,
        conspicatus est copias hostium.  divisó las  tropas  de  los enemigos.
                                 103
   364   365   366   367   368   369   370   371   372   373   374