Page 367 - Guerra de las Galias [Colección Gredos Bilingüe] I-II-III
P. 367

civitatisque liberae.  y de un pueblo libre.
         (9)   Illi,  ut  imperatum erat,   (9)   Ellos,  según había sido ordenado,
        circumsistunt atque    rodean y
        interficiunt hominem;   matan al hombre;
        at equites  Haedui  revertuntur   pero los jinetes  heduos vuelven
        omnes ad Caesarem.     todos  a César.
          VIII.   (1) Gestis  his  rebus,   VIII.   (1) Hechas  estas  cosas,
        relicto Labieno        dejado Labieno
        in continenti          en el continente
        cum tribus  legionibus   con tres  legiones
        et duobus  milibus equitum,   y dos  millares  de jinetes,
        ut tueretur portus et   para que defendiera los  puertos y
        provideret rem  frumentariam,   proveyera la cuestión  triguera,
        cognosceretque  quae   y averiguara las  cosas que
        gererentur in Gallia   sucedieran  en  la  Galia
        caperetque consilium   y tomara determinación
        pro tempore et  pro  re,  según el momento y según  la cosa,
         (2) ipse  solvit naves   (2) él mismo  soltó  las naves
        ad occasum solis       al ocaso del  sol
        cum quinque legionibus   con cinco legiones
        et pari numero equitum   e igual número de jinetes
        quem reliquerat        que había dejado
        in continenti,         en  el continente,
        et,  provectus  leni Africo,   e,  impulsado por un  suave ábrego,
        intermisso vento       interrumpido el viento
        circiter media nocte,   cerca de media  noche,
        non tenuit cursum et,   no mantuvo el  rumbo y,
        delatus  longius  aestu,   llevado más  lejos  por la marea,
        orta  luce,  conspexit   surgida la  luz,  vió
        Britanniam  relictam   a Bretaña dejada
        sub  sinistra.         a la izquierda.
         (3) Tum,  secutus  rursus   (3) Entonces,  siguiendo de nuevo
        commutationem  aestus,   el  cambio de  la marea,
        contendit  remis  ut caperet   trató con los  remos  de alcanzar
        eam partem  insulae qua   aquella parte de  la  isla por donde
        cognoverat aestate  superiore   había conocido en el verano pasado
        egressum esse optimum.  que  él  desembarco  era el mejor.
         (4) In qua  re fuit    (4) En  la cual cosa fue
        admodum laudanda       muy de alabar
        virtus  militum,  qui,  el valor de los  soldados,  que,
       'non intermisso         no interrumpido
        labore  remigandi,     el  trabajo de  remar,
                                101
   362   363   364   365   366   367   368   369   370   371   372