Page 363 - Guerra de las Galias [Colección Gredos Bilingüe] I-II-III
P. 363

Caesar cognoverat id factum   César sabía este hecho
       ex  suis hospitibus.    por sus huéspedes.
         (3) Ille primo contendit   (3) Aquél  primeramente trató
       petere omnibus precibus   de pedir con  todos  los  ruegos
       ut  relinqueretur in Gallia,   que fuera dejado en  la Galia,
       partim quod,            en parte porque,
       insuetus  navigandi,    no acostumbrado de (a) navegar,
       timeret mare,  partim   temía al  mar,  en  parte
       quod diceret  sese impediri   porque decía que él  estaba impedido
        religionibus.          por deberes  religiosos.
         (4) Posteaquam vidit id   (4) Después  que vio  que esto
        sibi negari obstinate,   le era negado obstinadamente,
       adempta omni  spe       perdida  toda esperanza
        impetrandi,            de alcanzar/o,
        coepit  sollicitare    comenzó a  soliviantar
        principes Galliae,     a  los principales  de la Galia,
        territare metu,        a aterrorizar/os  por el  miedo,
        sevocare  singulos     a  llamar a parte  a cada uno
        hortarique  uti  remanerent   y a exhortar/o5  a que permanecieran
        in continenti:         en el continente,  diciendo:
         (5) non fieri  sine causa   (5) que no  se  hacía  sin  causa
        ut Gallia  spoliaretur   el que  la Galia  fuera despojada
        omni nobilitate;       de toda la nobleza;
        id esse consilium  Caesaris,   que este era el  plan  de César,
        ut, quos vereretur interficere   que,  a los que  temía matar
        in conspectu Galliae,   a  la vista de  la  Galia,
        omnes hos  necaret     a  todos  éstos  los matara
        traductos  in Britanniam;  una  vez pasados  a  Bretaña;
         (6) interponere fidem   (6) daba su  palabra
        reliquis,              a los  restantes,
        poscere  iusiurandum ut   pedía juramento  de que
        administrarent         ejecutarían
        communi  consilio      de común acuerdo
        quod intellexissent    lo que hubiesen  entendido
        esse ex usu Galliae.   que era de utilidad para la Galia.
        Haec deferebantur      Estas cosas eran delatadas
        ad Caesarem a  compluribus.  a César por muchos.

          VII.   (1) Cognita qua re,   VII.   (1) Conocida la cual cosa,
        Caesar,  quod tribuebat   César,  puesto que  concedía
        tantum dignitatis      tanto de (tan gran) dignidad
        civitati  Haeduae,     al  pueblo heduo,
        statuebat  Dumnorigem  juzgaba que  Dumnórix
                                 97
        7
   358   359   360   361   362   363   364   365   366   367   368