Page 66 - Ίστοριών τα σωζόμενα • Historias (Libros I-IV)
P. 66
ἀναλαβὼν τὰ πληρώματα καὶ τὸ τῶν la gran masa de prisioneros, costeó Sicilia con toda
αἰχμαλώτων πλῆθος καὶ κομισθεὶς παρὰ τὴν seguridad y se presentó en Roma.
Σικελίαν ἀσφαλῶς ἧκεν εἰς τὴν Ῥώμην.
30 [1] οἱ δὲ Καρχηδόνιοι θεωροῦντες τὴν τῶν 30 Los cartagineses, al ver que los preparativos del
πολεμίων παρασκευὴν χρονιωτέραν οὖσαν, enemigo duraba bastante tiempo, primero
πρῶτον μὲν στρατηγοὺς ἑαυτῶν εἵλοντο δύο, eligieron de entre ellos a dos generales, Asdrúbal ,
88
τόν τ᾽ Ἄννωνος Ἀσδρούβαν καὶ Βώσταρον, hijo de Hannón, y Bóstar; después enviaron
89
μετὰ δὲ ταῦτα πρὸς τὸν Ἀμίλκαν ἔπεμπον εἰς legados a Amílcar , que se encontraba en
τὴν Ἡράκλειαν, καλοῦντες κατὰ τάχος αὐτόν. Heraclea, que le llamaran a toda prisa. 2 Amílcar
[2] ὁ δ᾽ ἀναλαβὼν ἱππεῖς πεντακοσίους καὶ recogió quinientos jinetes y cinco mil soldados de
πεζοὺς πεντακισχιλίους παρῆν εἰς τὴν a pie, y se presentó en Cartago. Fue nombrado
Καρχηδόνα: καὶ κατασταθεὶς στρατηγὸς tercer general, y deliberó con Asdrúbal sobre lo
τρίτος ἐβουλεύετο μετὰ τῶν περὶ τὸν que cabía hacer en aquellas circunstancias. 3
Ἀσδρούβαν πῶς δεῖ χρῆσθαι τοῖς παροῦσιν. [3] Acordaron defender su territorio y no permitir que
ἔδοξεν οὖν αὐτοῖς βοηθεῖν τῇ χώρᾳ καὶ μὴ fuera devastado impunemente. 4 Marco Régulo ya
περιορᾶν αὐτὴν ἀδεῶς πορθουμένην. [4] ὁ δὲ hacía bastantes días que andaba en correrías,
Μάρκος μετά τινας ἡμέρας ἐπεπορεύετο, τὰ saqueando las ciudades no amuralladas según
μὲν ἀτείχιστα τῶν ἐρυμάτων ἐξ ἐφόδου entraba en ellas, y asediando a las amuralladas. 5
διαρπάζων, τὰ δὲ τετειχισμένα πολιορκῶν. [5] Al llegar a Adi , población de cierta 5importancia,
90
ἀφικόμενος δὲ πρὸς πόλιν Ἀδὺν ἀξιόχρεω, acampó en sus cercanías y emprendió con suma
περιστρατοπεδεύσας ταύτην συνίστατο μετὰ diligencia los trabajos de asedio. 6 Los
σπουδῆς ἔργα καὶ πολιορκίαν. [6] οἱ δὲ cartagineses, presurosos por prestar socorro a la
Καρχηδόνιοι τῇ τε πόλει σπουδάζοντες ciudad, decidieron disputar el campo abierto, por
βοηθῆσαι καὶ τῶν ὑπαίθρων ἀντιποιεῖσθαι lo que sacaron a sus tropas de la población 7 y
κρίνοντες ἐξῆγον τὴν δύναμιν. [7] καὶ ocuparon una colina que dominaba, ciertamente, al
καταλαβόμενοι λόφον ὑπερδέξιον μὲν τῶν enemigo, pero que resultaba inadecuada a sus
πολεμίων, ἀφυῆ δὲ ταῖς ἑαυτῶν δυνάμεσιν, ἐν fuerzas, y acamparon en ella.
τούτῳ κατεστρατοπέδευσαν. [8] λοιπὸν 8 Además, como habían depositado sus principales
ἔχοντες μὲν τὰς πλείστας ἐλπίδας ἐν τοῖς esperanzas en su caballería y en sus elefantes, al
ἱππεῦσιν καὶ τοῖς θηρίοις, ἀφέμενοι δὲ τῶν abandonar las llanuras para encerrarse a sí mismos
ἐπιπέδων χωρίων καὶ συγκλείσαντες σφᾶς en lugares escarpados y poco transitables, no iban
αὐτοὺς εἰς τόπους ἐρυμνοὺς καὶ δυσβάτους, a hacer otra cosa más que enseñar a los enemigos
ἔμελλον διδάξειν τοὺς πολεμίους ὃ δέον ἦν cómo debían actuar contra ellos.
πράττειν κατ᾽ αὐτῶν. Que fue lo que realmente ocurrió. 9 Los jefes
ὃ δὴ καὶ συνέβη γενέσθαι. [9] συννοήσαντες romanos, efectivamente, con su experiencia se
γὰρ οἱ τῶν Ῥωμαίων ἡγεμόνες ἐμπείρως ὅτι τὸ dieron cuenta de que, debido a aquellos parajes, los
πρακτικώτατον καὶ φοβερώτατον τῆς τῶν elementos más eficaces y temibles del enemigo se
ὑπεναντίων δυνάμεως ἠχρείωται διὰ τοὺς habían convertido en inútiles, y así no aguardaron
τόπους, οὐκ ἀνέμειναν ἕως ἐκεῖνοι καταβάντες a que los cartagineses descendieran hasta la llanura
88 Los nombres cartagineses se repiten mucho, y por eso hay que precisar siempre de quién se trata. Este Asdrúbal no tiene
nada que ver con el que, principalmente en el libro III de Polibio, actúa en España y en Italia; el citado ahora será enviado,
más tarde, a Sicilia (en los años 255/254, y hará su última aparición vencido por el cónsul Cecilio ante los muros de Palermo,
aunque allí no muere ejecutado, como indica WALBANK, Commentary, pág. 89.
89 Este Amílcar es el mismo de I 24, 3.
90 La identificación de este topónimo es dudosa. Quizás sea la actual Ouchna, la Utina de los romanos, a 25 km. al S. de
Túnez.