Page 106 - La Traición de Isengard
P. 106

Las líneas del comienzo resultan aquí particularmente interesantes, pues están tan
      próximas  al  primer  verso  de  Errantería  como  para  no  ser  otra  cosa  que  una
      variante:
                 Había un mensajero feliz
                 un pasajero, un marinero:
                 construyó un barco dorado,
                 y le puso remos de plata;
                 Lo perfumó con mejorana
                 y con cardamomo[114] y lavanda,
                 y lo cargó con unas naranjas
                 y caldos como alimento.
      ¡Eärendel apenas está presente aquí! Sin embargo, el texto inicial se aleja en el
      acto  de  Errantería,  y  el  poema  nuevo,  en  su  primera  « fase» ,  ya  se  había
      conseguido  casi  todo  en  este  manuscrito.  Fue  seguido,  [110]  sin  duda
      inmediatamente, por la versión que incluyo abajo. Ciertamente, es muy difícil e
      incluso  irreal  delimitar  « versiones»   en  tales  casos,  donde  mi  padre  estaba
      puliendo y alargando el poema en un proceso continuo; no obstante, este segundo
      texto fue originalmente transcrito como una forma terminada y definitiva, y así
      lo pongo aquí. [115]
          Había un pasajero galante
          un mensajero, un marinero;
          construyó un bote y lo doró,
          y le puso remos de plata;
          tejió sus velas de finos hilos
          y flores del cerezo,
          y ligero como una pluma
          con los vientos se alejó feliz.    8
          Navegó desde un hermoso puerto
          de cabellos de doncella y helechos perennes,
   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111