Page 106 - La Traición de Isengard
P. 106
Las líneas del comienzo resultan aquí particularmente interesantes, pues están tan
próximas al primer verso de Errantería como para no ser otra cosa que una
variante:
Había un mensajero feliz
un pasajero, un marinero:
construyó un barco dorado,
y le puso remos de plata;
Lo perfumó con mejorana
y con cardamomo[114] y lavanda,
y lo cargó con unas naranjas
y caldos como alimento.
¡Eärendel apenas está presente aquí! Sin embargo, el texto inicial se aleja en el
acto de Errantería, y el poema nuevo, en su primera « fase» , ya se había
conseguido casi todo en este manuscrito. Fue seguido, [110] sin duda
inmediatamente, por la versión que incluyo abajo. Ciertamente, es muy difícil e
incluso irreal delimitar « versiones» en tales casos, donde mi padre estaba
puliendo y alargando el poema en un proceso continuo; no obstante, este segundo
texto fue originalmente transcrito como una forma terminada y definitiva, y así
lo pongo aquí. [115]
Había un pasajero galante
un mensajero, un marinero;
construyó un bote y lo doró,
y le puso remos de plata;
tejió sus velas de finos hilos
y flores del cerezo,
y ligero como una pluma
con los vientos se alejó feliz. 8
Navegó desde un hermoso puerto
de cabellos de doncella y helechos perennes,