Page 72 - LegadoTravel MAGAZINE
P. 72

de viñedos que poseen están distribuidas en dos fincas: la finca Beltrán y                                                   side  walks  with  vineyards  and  olive  plants.  the  finca  is  located  by  the
        la finca santa rosa. la finca Beltrán es la más cercana a la ciudad, sólo                                                    imposing  andean mountain ranges and is opened during the whole year
        se requieren 30 minutos para llegar a ella, el corto viaje es sumamente                                                      for every one who wants to get acquainted with the wine world. the local
        placentero y se realiza por un camino de acceso delimitado por viñedos,                                                      department of tourism has created special programs for tourists to enjoy
        olivos e imponentes alamedas. la finca se encuentra enmarcada por la                                                         the weather conditions and the regional food in what is known  as “casa
        majestuosa cordillera de los andes y en cualquier época del año tiene                                                        del visitante” (the visitor’s House) where the visitor can go around the vine
        las  puertas  abiertas  para  quien  desee  conocer  el  mundo  del  vino.  su                                               yards by foot or riding a bicycle and can see the various activities carried
        departamento  de  turismo  ha  creado  programas  especiales  para  que  el                                                  out in the finca and the various types of vine stocks. Besides, as taking a
        turista pueda disfrutar del clima y de la cocina regional en la llamada casa                                                 rest, hey will be able to taste the wines near the original , accompanied
        del visitante, y recorrer los viñedos a pie o en bicicleta, observando durante                                                                           with  cheese  and  cold  food.  or,  if
        el trayecto las diferentes actividades que se realizan en la finca y los distintos                  Because  of  its particular  geography,              the  visitor  prefers,  using  scissors
        tipos de cepas. además, a modo de descanso, podrán degustar vinos bajo                              mendoza is the perfect framework to shelter          and gloves he may participate in the
        los parrales que les dan origen, acompañados con quesos y fiambres. o,                                                                                   pruning,  a  vital  task  that  controls
        si el visitante prefiere, con tijeras y guantes podrá participar en la poda,                        the best vineyards of Latin America. it is in        the growth of vineyards at the right
        tarea vital que permite controlar el crecimiento de los viñedos y así obtener                       its wine vaults that the most exquisite and          time in order to have better grapes.
        mejores uvas. pero la mejor experiencia que Zuccardi propone, es la de                                                                                   But  the  best  experience  proposed
        cosechar durante la vendimia; bajo la supervisión de un conocedor del                               best known wines of the world are prepared.          by Zuccardi, is to harvest during the
        viñedo, se retiran los racimos y se dejan preparados para que los reciban                                                                                vintage;  when  supervised  by  some
        en bodega. al llegar a la finca los esperará un buen desayuno y, luego                                                       one well acquainted with vineyards, the bunches are cut down and are
        de la jornada, la visita a la bodega y un almuerzo regional en la casa del                                                   prepared to be received in the wine cellar. Upon their arrival to the finca a
        visitante.                                                                                                                   good breakfast will be waiting there for them, and after the journey and
        la historia de esta bodega es consecuencia de una idea para mejorar el                                                       the visit to the vine cellar, a regional lunch will be served in the visitor’s
        aprovechamiento  del  agua.  En  1963,  su  fundador,  el  ingeniero  alberto                                                House.
        Zuccardi, adquirió en maipú una parcela de tierra inculta para experimentar                                                  the history of this wine cellar is the outcome of an idea to improve the
        con un sistema de riego ideado por él en base a un método empleado                                                           water use. in  1963, its founder, Engineer  alberto Zuccardi, bought in
        en  california  (U.s.a.).  la  experiencia  resultó  exitosa,  por  loque  decidió                                           maipú an uncultivated land plot for an experiment for an irrigation system

        72  LEGADO TRAVEL                                                                                                                                                    LEGADO TRAVEL 73
   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77