Page 73 - LegadoTravel MAGAZINE
P. 73
de viñedos que poseen están distribuidas en dos fincas: la finca Beltrán y side walks with vineyards and olive plants. the finca is located by the
la finca santa rosa. la finca Beltrán es la más cercana a la ciudad, sólo imposing andean mountain ranges and is opened during the whole year
se requieren 30 minutos para llegar a ella, el corto viaje es sumamente for every one who wants to get acquainted with the wine world. the local
placentero y se realiza por un camino de acceso delimitado por viñedos, department of tourism has created special programs for tourists to enjoy
olivos e imponentes alamedas. la finca se encuentra enmarcada por la the weather conditions and the regional food in what is known as “casa
majestuosa cordillera de los andes y en cualquier época del año tiene del visitante” (the visitor’s House) where the visitor can go around the vine
las puertas abiertas para quien desee conocer el mundo del vino. su yards by foot or riding a bicycle and can see the various activities carried
departamento de turismo ha creado programas especiales para que el out in the finca and the various types of vine stocks. Besides, as taking a
turista pueda disfrutar del clima y de la cocina regional en la llamada casa rest, hey will be able to taste the wines near the original , accompanied
del visitante, y recorrer los viñedos a pie o en bicicleta, observando durante with cheese and cold food. or, if
el trayecto las diferentes actividades que se realizan en la finca y los distintos Because of its particular geography, the visitor prefers, using scissors
tipos de cepas. además, a modo de descanso, podrán degustar vinos bajo mendoza is the perfect framework to shelter and gloves he may participate in the
los parrales que les dan origen, acompañados con quesos y fiambres. o, pruning, a vital task that controls
si el visitante prefiere, con tijeras y guantes podrá participar en la poda, the best vineyards of Latin America. it is in the growth of vineyards at the right
tarea vital que permite controlar el crecimiento de los viñedos y así obtener its wine vaults that the most exquisite and time in order to have better grapes.
mejores uvas. pero la mejor experiencia que Zuccardi propone, es la de But the best experience proposed
cosechar durante la vendimia; bajo la supervisión de un conocedor del best known wines of the world are prepared. by Zuccardi, is to harvest during the
viñedo, se retiran los racimos y se dejan preparados para que los reciban vintage; when supervised by some
en bodega. al llegar a la finca los esperará un buen desayuno y, luego one well acquainted with vineyards, the bunches are cut down and are
de la jornada, la visita a la bodega y un almuerzo regional en la casa del prepared to be received in the wine cellar. Upon their arrival to the finca a
visitante. good breakfast will be waiting there for them, and after the journey and
la historia de esta bodega es consecuencia de una idea para mejorar el the visit to the vine cellar, a regional lunch will be served in the visitor’s
aprovechamiento del agua. En 1963, su fundador, el ingeniero alberto House.
Zuccardi, adquirió en maipú una parcela de tierra inculta para experimentar the history of this wine cellar is the outcome of an idea to improve the
con un sistema de riego ideado por él en base a un método empleado water use. in 1963, its founder, Engineer alberto Zuccardi, bought in
en california (U.s.a.). la experiencia resultó exitosa, por loque decidió maipú an uncultivated land plot for an experiment for an irrigation system
72 LEGADO TRAVEL LEGADO TRAVEL 73