Page 16 - 福爾摩斯探案全集
P. 16
我讀了之後,還是不免要生氣。顯然,這是哪一位飽食終日、無所事事的懶漢,坐在
他的書房裡閉門造車地空想出來的一套似是而非的妙論。一點也不切合實際。我倒願
意試一試把他關進地下火車的三等車廂裡,叫他把同車人的職業一個個都說出來。我
願跟他打個賭,一千對一的賭注都行。”
“那你就輸了,"福爾摩斯安詳地說,“那篇是我寫的。”
“是你!”
“對啦,我在觀察和推理兩方面都具有特殊的才能。我在這篇文章裡所提出的那些理
論,在你看來真是荒謬絕倫,其實它卻非常實際,實際到這樣程度,甚至我就是靠著
它掙得我這份乾酪和麵包的。”
“你怎樣靠它生活呢?"我不禁問道。
“啊,我有我自己的職業。我想全世界上幹這行職業的人恐怕只有我一個。我是一個'
諮詢偵探',也許你能夠理解這是一個什麼行業吧。在這倫敦城中,有許多官方偵探
和私人偵探。這些人遇到困難的時候就來找我,我就設法把他們引入正軌。他們把所
有的證據提供給我, 一般說來我都能憑著我對犯罪史的知識,把他們的錯誤糾正過
來。犯罪行為都有它非常類似的地方,如果你對一千個案子的詳情細節都能瞭若指
掌,而對第一千零一件案子竟不能解釋的話,那才是怪事哩。雷斯垂德是一位著名的
偵探。最近他在一樁偽造案裡墜入五里霧中,所以他才來找我。”
“還有另外那些人呢?”
“他們多半是由私人偵探指點來的,都是遇到些麻煩問題、需要別人加以指引的。我
仔細聽取他們的事實經過,他們則聽取我的意見;這樣,費用就裝進我的口袋裡
了。”
我說:“你的意思是說,別人雖然親眼目睹各種細節,但都無法解決,而你足不出
戶,卻能解釋某些疑難問題嗎?”
“正是如此。因為我有那麼一種利用直覺分析事物的能力。間或也會遇到一件稍微複
雜的案件,那麼,我就得奔波一番,親自出馬偵查。你知道,我有許多特殊的知識,
把這些知識應用到案件上去,就能使問題迎刃而解。那篇文章裡所提到的幾點推斷法
則雖曾惹起你的訕笑,但在實際工作中,對我卻有著無比的價值。觀察能力是我的第
二天性。咱們初次會面時,我就對你說過,你是從阿富汗來的,你當時好象還很驚訝
哩。”
“沒問題,一定有人告訴過你。”
“沒有那回事。我當時一看就知道你是從阿富汗來的。由於長久以來的習慣,一系列
的思索飛也似地掠過我的腦際,因此在我得出結論時,竟未覺察得出結論所經的步
驟。但是,這中間是有著一定的步驟的。在你這件事上,我的推理過程是這樣的:
‘這一位先生,具有醫務工作者的風度,但卻是一副軍人氣概。那麼,顯見他是個軍
醫。他是剛從熱帶回來,因為他臉色黝黑,但是,從他手腕的皮膚黑白分明看來,這
並不是他原來的膚色。他面容憔悴,這就清楚地說明他是久病初愈而又歷盡了艱苦。
他左臂受過傷,現在動作起來還有些僵硬不便。試問,一個英國的軍醫在熱帶地方歷
15