Page 561 - 福爾摩斯探案全集
P. 561
雷斯垂德向四周看了看。
“這是一座空房子,所以他知道在花園裡沒有人打攪他。”
“可是在這條街入口不遠的地方還有一棟空房子,他必定先路過那一棟才能到這一
棟。既然他拿著半身像走路,每多走一碼,被人碰上的危險也就愈大些,為什麼他不
在那一棟空房子那兒打碎呢?”
雷斯垂德說:“我答不出來。”
福爾摩斯指著我們頭上的路燈。
“在這兒他能看得見,在那兒卻不能,就是這個理由。”
這位偵探說:“哎呀,確實是這樣。我想起來了,巴爾尼柯大夫買的半身像是在離燈
光不遠的地方打碎的。福爾摩斯先生,對這種情況你怎樣辦呢?”
“記住它,把它寫在備案錄裡。以後我們也許會碰上與此事有關的情況。雷斯垂德,
你考慮下一步怎樣做呢?”
“依我看來,弄清內幕的最好辦法是查明這個死人的身分。這是不難的。這樣,我們
便會有個很好的開端,從而可以進一步弄清昨天晚上死者在彼特街做什麼,以及誰在
哈克先生門前的臺階上遇見他並且殺了他。你看是這樣嗎?”
“不錯,是這樣;不過這和我處理這個案件的方法並不完全一樣。”
“那麼,你要怎樣做呢?”
“噢,你一點也不要受我的影響。我建議你做你的,我做我的。以後我們可以交換意
見,這樣將會互相取長補短。”
雷斯垂德說:“好吧。”
“要是你回彼特街,見到哈克先生,請替我告訴他,我認為可以肯定,昨晚來他家的
是一個有殺人狂的人,而且有仇視拿破崙的瘋病。這對於他的報導是有用的。”
雷斯垂德凝視著他。
“這並不是你的真實意見吧?”
福爾摩斯笑了。
“不是嗎?也許我不這樣看。但是,我敢說這會使哈克先生以及中央報刊辛迪加的訂
戶們感興趣。華生,我們今天還有很多、很複雜的工作要做。雷斯垂德,我希望你能
在今晚六點鐘到貝克街來和我們見面。我想先用一下這張死人口袋裡的照片,到晚上
再給你。要是我的判斷沒有錯誤的話,或許要請你在半夜出去一趟協助我們。晚上
見,祝你順利!”
560