Page 566 - 福爾摩斯探案全集
P. 566
可是,福爾摩斯卻不去注意我們抓到的人,他蹲在臺階上仔細地檢查這個人從屋裡拿
出來的東西。這是一座拿破崙的半身像,和我們那天早晨看到的一樣,並且也是同樣
被打成小碎片。福爾摩斯把碎片拿到亮光下認真地檢查,沒有看出這些石膏碎片有什
麼特殊的地方。他剛剛檢查完,屋裡的燈一亮,門開了,房屋的主人,一位和藹、肥
胖的人,穿著襯衫和長褲出現在我們面前。
福爾摩斯說:“我想您是卓茲雅·布朗先生吧?”
“是的,先生,您准是福爾摩斯先生吧?我收到通訊員送來的急信,便完全按照你所
說的做了。我們把每扇門全從裡面鎖上,等待事情的發展。我很高興你們抓到了這個
流氓,先生們,請你們到屋裡來休息一下。”
然而雷斯垂德急於把犯人送到安全的地方,所以沒有幾分鐘便叫來馬車,我們四個人
動身去倫敦了。犯人一句話也不說,他的眼睛從亂蓬蓬的頭髮陰影裡惡狠狠地看著我
們,有一次我的手離他較近,他便象餓狼一樣地猛抓過來。我們在警察局對他進行了
搜查,他身上除去幾個先令和一把刀身很長的刀子之外,什麼也沒有,刀把上有許多
新的血跡。
分手的時候,雷斯垂德說:“事情就是這樣了。希爾很瞭解這些流氓,他會給他定罪
的。你看,我用黑手黨來解釋並沒有錯,不過,福爾摩斯先生,我非常感謝你這樣巧
妙地抓住了他,可我還沒完全懂得這是怎麼一回事。”
福爾摩斯說:“時間太晚,不能解釋了。另外,還有一兩件小事沒有弄清楚,這個案
件是應該搞徹底的。要是你明天晚上六點鐘到我家來,我會給你說明直到現在你還沒
有完全瞭解的這個案件的意義。總的說來,這個案件確實有獨特的地方。華生,要是
我同意你繼續記錄我辦的一些案子,我敢說這樁案子一定會使你的記載增色不少。”
到第二天晚上大家見面的時候,雷斯垂德給我們講了這個犯人的詳細情況。我們已經
知道犯人名字叫倍波,但姓氏不詳,他在義大利人聚集的地方是個出名的壞蛋。他很
會製造塑像,一度老老實實地過日子,可是後來他走上了歪道,兩次被捕,一次是因
為偷了一點東西,另一次是因為刺傷了他的一個同鄉。他英語講得很好。他毀壞這些
塑像的原因還不清楚,他拒絕回答這方面的問題。可是員警發現這些塑像可能是他親
手做的,因為他在蓋爾得爾公司的時候是做這種工作的。對於這些我們已經知道的情
況,福爾摩斯只是有禮貌地聽著,但是我明確地感到——因為我很瞭解他——他的思想是
在別處。我覺察到,在他慣有的面部表情下,交織著不安和期待。最後,他從椅子上
站起來了,他的眼睛閃閃發光。這時門鈴響了。一會兒我們聽到樓梯上有腳步聲,僕
人領進來一位面色紅潤、長著灰白色連鬢胡的老年人。他手裡拿著一個旅行袋,進門
後把它放到桌子上。
“歇洛克·福爾摩斯先生在這兒嗎?”
我的朋友點了點頭,並且微笑一下說:“我想您是瑞丁區的珊德福特先生?”
“是的,我大概是遲到了一會兒,火車太不方便了。您給我寫信談到我買的半身像。”
“是的。”
565