Page 606 - 福爾摩斯探案全集
P. 606
阿姆斯昌大夫迅速向前走了幾步,握住福爾摩斯的手。
他說:“你是一個好人。我錯怪了你。既然你已經知道了這些情況,問題便好解釋
了。一年以前斯道頓在倫敦住了一個時期,對於房東的女兒產生了強烈的愛情,並且
娶了她。她聰明、善良、而且美麗。誰有這樣的妻子都會感到幸福。可是高夫利是那
個脾氣乖戾的貴族的繼承人,如果結婚的消息傳到他那兒,高夫利一定會失掉繼承
權。我十分瞭解這個青年人,他有許多優點,我很喜歡他。所以,我盡我的力量幫助
他,不使他失去繼承權。我們儘量不讓外人知道這件事,因為只要有一個人知道,很
快地便會人人都知道。由於這所農舍很偏僻,而且斯道頓很謹慎,所以到現在還沒有
外人知道這件事。他們的秘密只有我和一個忠實的僕人知道。這個僕人到川平頓辦事
去了。但是他的妻子很不幸,得了重病,一種很厲害的肺病。可憐的斯道頓愁得要瘋
了,可是他還得要去倫敦參加比賽,因為不去就需要說明理由,這樣便會暴露他的秘
密。我發電報安慰他,他回電請我盡力幫忙。這就是那封電報。這封電報不知怎的竟
會被你看到了,我沒告訴他病情有多麼危急,因為他在這兒也幫不上忙。但是我把真
實病情告訴了病人的父親,而她父親不會辦事,去告訴了斯道頓。結果是,他象發了
瘋似地徑直離開那裡,回來跪在他妻子的床前,一直不動,直到今天上午,死亡結束
了他妻子的痛苦。福爾摩斯先生,這是全部情況,我相信你和你的朋友全是言語謹慎
的。”
福爾摩斯緊握了一下大夫的手。
我們離開那所充滿憂傷的房子,來到冬季的暗淡陽光下。我的朋友緩慢地說:“華
生,走吧!”
修道院公學
在貝克街的這座小小的舞臺上,我們已經看到不少人物的出場和退場都很不尋常,可
是回憶起來,只有曾經榮獲碩士、博士等學位的桑爾尼克夫特·賀克斯塔布林的首次
登場最為突然,最為驚人。那張幾乎印不下他的全部學術頭銜的小名片剛剛送來幾秒
鐘,他自己就緊跟著進來了。他身材高大,氣宇軒昂,神情十分莊嚴,似乎冷靜和穩
重全集於一身。但是當他走進屋來隨手關上門後,竟立即靠著桌子搖晃起來,隨後便
四肢無力地跌倒在地板上,那魁梧的身軀匍匐在壁爐前的熊平地毯上,他失去了知
覺。
我們急忙站了起來,片刻之間,我們驚訝地、默默地注視著這艘沉落海底的龐大船
隻,顯然在遼闊的生命海洋上掀起了急劇的、致命的風暴。福爾摩斯匆忙地拿起一個
座墊放在他的頭下,我便趕緊把白蘭地送到他的唇邊。他陰沉而又蒼白的面孔上,佈
滿了憂愁的皺紋,眼睛緊閉著,眼窩發黑,嘴角鬆弛而下垂,鬍鬚沒有修剪,顯得凹
凸不平。衣領和襯衣帶著長途旅行的灰塵,頭髮亂蓬蓬的。無疑躺在我們面前的是一
個憂傷過度的人。
福爾摩斯問:“華生,這是怎麼一回事?”
605