Page 602 - 福爾摩斯探案全集
P. 602

他說:“阿姆斯昌大夫是個很倔強的人,我看只有他最適合於解決著名的學者莫阿蒂
                       大夫所遺留下來的問題。華生,我們現在困在了這個舉目無親的城鎮裡,可是不調查
                       完這個案件我們是不能離開的。對著阿姆斯昌家的那個小旅館很適合我們住,你去訂
                       一間臨街的房間,並且買一些晚上需用的東西。我利用這個時間做些調查。”

                       然而,這些調查所用去的時間,比福爾摩斯原來想的要長得多,一直到晚上九點鐘他
                       才回到旅館。他面色發白,精神沮喪,滿身是土,並且又餓又累。擺在桌子上的晚餐
                       已經涼了。他吃過飯,點上煙斗,正要談談他幽默的而又富有哲學意味的意見的時候
                       ——事情不順利的時候,他總是這樣談話——馬車車輪的聲音使他站了起來,我們同時向
                       窗外望去,只見在煤氣燈的光亮下,一輛四輪馬車,由兩 匹灰馬拉著,停在了大夫
                       的門前。

                       福爾摩斯說:“馬車是六點半出去的,過了三個小時回來,那麼可以走十到十二裡,
                       他每天出去一次,有時是兩次。”

                       “大夫出診是經常的事。”

                       “可是阿姆斯昌並不是個一般的出診大夫。他是個講師和會診醫生,不看一般的病
                       症,看病妨礙他的研究工作。為什麼他不厭其煩地去這麼遠的地方,他找的人又是誰
                       呢?”

                       “他的馬車夫……”

                       “親愛的華生,你想不到我最初是要找這個馬車夫瞭解情況吧?也不知道是由於他的
                       下流無恥還是由於他主人的唆使,他竟然無禮地朝著我放出狗來。不管是人還是狗全
                       不喜歡我的樣子,不管怎麼說吧,事情沒辦成。關係緊張以後,也就無法進行調查
                       了。我從一個和藹的本地人那裡,打聽到一些情況,他就在這個旅館工作。是他告訴
                       了我關於大夫的生活習慣和他天天出去的情況。我們正說著,馬車就到了門前,剛好
                       證明他說的話是對的。”

                       “你沒有跟著馬車去看看嗎?”

                       “好極了,華生!你和我的想法不謀而合。你一定注意到了,緊挨著我們的旅店有一
                       家自行車鋪。我趕快進了自行車鋪,租了一輛自行車,幸好馬車還沒有走遠,我拼命
                       用力氣,趕上了馬車,始終和它保持著約一百碼的距離。我跟著馬車的燈光,一直出
                       了城。在鄉村的大路上又走了很長一段,這時發生了一件使我尷尬的事。馬車突然停
                       住,大夫下了車,他很快地回身走到我停住的地方,並且用譏諷的口吻對我說,他怕
                       道路太窄,會妨礙我的自行車通過。他的話說得很巧妙。我只好超過馬車,在大路上
                       又騎了幾英里,然後在一個方便的地方停下來,看看馬車是否已經不見了。果然馬車
                       已經毫無蹤影,顯然已經拐到我剛才看見的岔路上去了。我往回騎,但還是沒有看見
                       馬車。現在你看,馬車是在我回來之後才到的。當然,本來我沒有特別的理由把高夫
                       利的失蹤和阿姆斯昌的外出聯繫起來,偵查阿姆斯昌的外出,只是認為和他有關的
                       事,都值得我們注意。現在我發現他小心提防著是否有人跟蹤他,那麼他的外出一定
                       很重要。弄不清這件事,我是不會安心的。”

                       “我們明天繼續跟蹤他。”








                                                             601
   597   598   599   600   601   602   603   604   605   606   607