Page 659 - 福爾摩斯探案全集
P. 659

“我相信那個員警永遠不會。克洛克船長,雖然我承認你是在受到極為嚴重的挑釁之
                       後才行動的,可是事情是嚴重的。我不能肯定你的自衛是否可以算作合法。這要大英
                       帝國陪審團來決定。可是我非常同情你,因此你可以在二十四小時內逃走,我保證沒
                       有人阻攔你。”

                       “這樣就可以沒事了?”

                       “肯定不會有什麼事了。”

                       水手的臉都氣紅了。

                       “一個男子漢怎麼能提出這樣的建議呢?我還懂得一點法律,我知道這樣瑪麗要被當
                       成同謀而遭到拘禁。你想我能讓她承擔後果,而我自己溜掉嗎?不,福爾摩斯先生,
                       讓他們隨便怎樣處置我全行,可是看在上帝面上,請你想辦法使瑪麗不受審判。”

                       福爾摩斯向這位水手第二次伸過手去。

                       “我只是試探你一下,這次你又經受住了考驗。不過,我要承擔很大的責任。我已經
                       啟發過霍普金,如果他不善於思考,我就不再管了。克洛克船長,是這樣,我們將按
                       照法律的適當形式予以解決。克洛克船長,你是犯人。華生,你是一位英國陪審員,
                       你當陪審員最合適了。我是法官。陪審員先生們,你們已經聽取了證詞。你們認為這
                       個犯人有罪還是無罪?”

                       我說:“無罪,法官大人。”

                       “人民的呼聲便是上帝的呼聲。克洛克船長,你可以退堂了。只要法律不能找出其他
                       受害者,我保證你的安全。過一年後你再回到這位婦女身邊,但願她的未來和你的未
                       來都能證明我們今夜作出的判決是正確的。"





                       巴斯克維爾的獵犬

                       第一章  歇洛克·福爾摩斯先生

                       第二章  巴斯克維爾的災禍

                       第三章  疑案

                       第四章  亨利·巴斯克維爾爵士

                       第五章  三條斷了的線索

                       第六章  巴斯克維爾莊園

                       第七章  梅利琵宅邸的主人斯台普吞

                       第八章  華生醫生的第一份報告





                                                             658
   654   655   656   657   658   659   660   661   662   663   664