Page 656 - 福爾摩斯探案全集
P. 656
“為什麼你會產生這樣的想法呢?”
“我不過是想可能如此。強盜們從窗戶那裡出來以後,看到眼前有個水池,水池的冰
面上還有一個洞,藏在這裡不是最好嗎?”
斯坦萊·霍普金高聲說:“啊,藏東西的最好的地方!是的,是的,我全都明白了!那
時天色還早,街上有人,他們拿著銀器怕被人看見,所以他們把銀器沉到水池裡,打
算沒有人的時候回來再拿。這個解釋很恰當,福爾摩斯先生,比你的有關騙局的說法
要好。”
“是的,你的解釋很好。無疑,我的想法是不著邊際的,但是,你必須承認他們再也
找不到這些銀器了。”
“是的,先生,是的。不過這都歸功於你。可是,我卻受到很大挫折。”
“挫折?”
“是的,福爾摩斯先生。阮達爾一夥強盜今天上午在紐約被捕。”
“哎呀,霍普金!這當然和你的說法——他們昨天夜裡在肯特郡殺人,不一致了。”
“正是這樣,完全不相符合。不過,除去阮達爾們,還有別的三個一夥的強盜,或者
也許是員警還未聽說過的新強盜。”
“是的,這是完全可能的。你打算怎麼辦呢?”
“福爾摩斯先生,我要是不把案子弄個水落石出,我是不安心的。你有什麼啟發給我
嗎?”
“我已經告訴你了。”
“是什麼呢?”
“我提出那是個騙局。”
“為什麼是個騙局,福爾摩斯先生,為什麼?”
“當然,這確實是個問題。但是我只不過給你提出這個看法。你也許會覺得這種看法
有些道理。你不留下來吃飯了?那好,再見吧,請告訴我們你的進展情況。”
吃過晚飯,收拾了桌子,福爾摩斯又談到這個案子。他點上了煙斗,換上拖鞋,把腳
放到燃得很旺的壁爐前。突然他看了一下表。
“華生,我想事態會有新的發展。”
“什麼時候?”
“就是現在,幾分鐘之內。我猜想你一定認為我剛才對待霍普金態度不好。”
“我相信你的判斷。”
655