Page 651 - 福爾摩斯探案全集
P. 651
福爾摩斯的態度突然有了改變。他的表情不再那樣淡漠,我看見他炯炯有神的雙眼迸
射出智慧和興奮的光芒。他拿起軟木塞,認真地察看著。
他問:“他們怎樣拔出這瓶塞的?”
霍普金指了指半開的抽屜。抽屜裡放著幾條餐巾和一把大的拔塞鑽。
“布萊肯斯特爾夫人說沒說用拔塞鑽的事?”
“沒說,想必是這夥強盜開酒瓶的時候,她已經失去了知覺。”
實際上他們沒有用拔塞鑽。用的可能是小刀上帶的螺旋,這個螺旋不會超過一英寸半
長。仔細觀察軟木塞的上部可以看出,螺旋插了三次才拔出軟木塞。其實用拔塞鑽卡
住瓶塞,一下便能拔出來。你抓到這個人的時候,你會弄清他身上有把多用小刀。”
“分析得太妙了!"霍普金說。
“可是這些玻璃杯意味著什麼,我不清楚。布萊肯斯特爾夫人確實看見這三個人喝酒
了,是不是?”
“是的,這一點她記得很清楚。”
“那麼,這個情況就說到這兒。還有什麼可說的嗎?可是,霍普金,你要承認,這三
個玻璃杯很特別。怎麼?你看不出有什麼特別的地方?那好,不管它了。可能一個人
有些專門知識和能力,便不願意採取就在手頭的簡單解釋,而要去尋求複雜的答案。
當然,玻璃杯的事也可能是偶然的。好,霍普金,再見吧!我看我幫不了你的忙了,
對你說來,好象案子已經很清楚。抓到阮達爾或是有什麼新的情況,請你告訴我。我
相信你很快就會順利地結束這個案件。華生,走吧,我想我們到家可以好好地做點
事。”
回家的路上,我看到福爾摩斯臉上帶著困惑不解的神情。時而他努力驅散疑團,豁然
暢談;時而疑竇叢生,雙眉緊皺,目光茫然;可以看出,他的思想又回到了格蘭其莊
園堂皇的餐廳。正當我們的火車從一個郊區小站緩緩地開動的時候,他卻突如其來地
跳到月臺上,而且隨手把我也拉下了火車。
火車轉過彎完全消失了,他說:“好朋友,請原諒,讓你感到突然,因為我心裡忽然
產生一個念頭,華生,不管怎麼樣,這個案子我不能不管。我的本能迫使我這樣做。
事情顛倒了,全顛倒了,我敢說是顛倒了。可是夫人說的話無懈可擊,女僕的證明又
很充分,就連細節也相當準確。哪些是我不同意的呢?三個酒杯,就是那三個酒杯。
如果我沒把事情看成理所當然,沒有被編造的事實攪亂我的思想,如果我這時再去察
看一切,是不是會得到更多的實證呢?我相信一定會的。華生,我們坐在這條凳子上
等候去齊塞爾賀斯特的火車吧。我現在告訴你我的證據,不過你先要從心裡排除這種
想法,即認為女僕和女主人所說的一切都必然是真實的。萬萬不能讓這位夫人討人喜
歡的性格影響你的判斷力。
“如果我們冷靜地思考一下,夫人講的話裡有些細節是可以引起我們的懷疑的。那些
強盜們兩周以前已經在西頓漢姆鬧得不象樣子了。他們的活動和外貌已經登在報紙
上,所以誰想要編造一個有強盜的事,當然就會想到他們。事實上,已經弄到一大筆
650