Page 711 - 福爾摩斯探案全集
P. 711
我親愛的福爾摩斯:我以前發的信和電報,諒已使你及時地瞭解了在這個最荒涼的角
落裡所發生的一切。一個人在這裡呆得愈久,沼地的神貌就會愈深地滲入你的心靈,
它是那樣的廣大,具有那樣可怕的魔力。只要你一到了沼地的中心,你就要看不到近
代英國的絲毫的痕跡了:可是另一方面,你在這裡到處都能看到史前人的房屋和勞動
成果。在你散步的時候,四周都是這些被人遺忘的人們的房屋,還有他們的墳墓和粗
大的石柱,這些石柱,可能就標明了他們的廟宇之所在。當你在斑駁的山坡上看到那
些用灰色岩石建成的小屋的時候,你就會忘記你現在所處的年代了,如果你竟看到從
低矮的門洞裡爬出一個身披獸皮、毛髮茸茸的人,將燧石箭頭的箭搭在弓弦上,你會
感到他的出現比你本人在這裡還要自然得多呢。奇怪的倒是在這一直都是最貧瘠的土
地上,他們竟會住得那樣稠密。我並不是個考古學家,可是我能想像得出,他們都是
些不喜爭鬥而受人蹂躪的種族,被迫接受了這塊誰也不願居住的地方。
顯然,這些都是和你將我派來這裡執行的任務毫無關係的東西,而且對你這樣最講求
實際的人來說,可能會感到很乏味。我還記得在談到究竟是太陽圍著地球轉還是地球
圍太陽轉這個問題的時候,你的那種漠不關心的態度。還是讓我回到關於亨利·巴斯
克維爾爵士的事情上來吧。
如果說你前些天沒有收到任何報告的話,那是因為一直還沒有發生過什麼值得報告的
重要情況。可是,後來發生了一件很驚人的事情,我現在就一五一十地向你報告吧。
首先,我得使你對於整個情況中的其他一些有關的因素有個瞭解。
其中之一就是我很少談到的沼地裡的那個逃犯。現已完全可以相信,他已經跑了,這
對在本區住得很分散的居民說來,是可以大大地松一口氣了。從他逃跑以來已有兩星
期了,在這期間,沒有人看見過他,也沒有聽到過關於他的消息。確實很難想像,他
在這段時間內能始終堅持呆在沼地裡。當然了,如果單就藏匿這個問題來看,他是毫
無困難的,任何一所石頭小房都可以作為他的藏身之所。可是除非他能捕殺沼地裡的
羊,否則他是什麼吃的東西都沒有的。因此我們就認為他已經逃走了,而那些住得邊
遠的農民們也就可以睡得稍為安心些了。
我們這裡一起住著四個身強力壯的男人,因此我們還能很好地照顧自己。可是坦白地
說,我一想起斯台普吞這一家來,心中就感到不安。他們住的地方是一處方圓幾英里
之內孤立無援的所在,家中只有一個女僕、一個老男僕和他們兄妹二人,而這個哥哥
也不是個很強壯的人。如果這個來自瑙亭山的逃犯一旦闖進門去的話,落在這樣一個
不要命的傢伙手裡,他們真會被弄得束手無策呢。亨利爵士和我都很關心他們的情
況,並且還曾建議讓馬夫波金斯到他們那邊去睡,可是斯台普吞卻不以為然。
事實上,咱們的朋友——這位准男爵,對我們的女鄰居已開始表現出相當大的興趣來
了。這本是不足為奇的事,對他這樣一個好動的人來說,在這樣一個孤寂的地方實在
無聊得很,而她又是個很動人的美女。在她身上,有著一種熱帶的異國情調,這一特
點和她哥哥的冷淡而不易動情形成了奇特的對比,但是,他也使人感覺到在他的內心
潛藏著烈火似的情感。他肯定具有左右她的力量,因為我曾看到,她在談話的時候不
斷地望著他,好象她所說的話都需要徵求他的同意似的。我相信他待她很好。他的兩
眼炯炯有神,嘴唇薄而堅定,這些特點往往顯示著一種獨斷和可能是粗暴的性格。我
想你一定會感到他是個很有趣的研究物件吧。
第一天他就來拜訪了巴斯克維爾,第二天早晨,他又帶領著我們兩人去看據說是關於
放蕩的修果的那段傳說的出事地點。在沼地裡走了好幾英里才到,那個地方十分荒涼
710