Page 709 - 福爾摩斯探案全集
P. 709
的孩子們同居共處之樂的話,我本可以不把這件不幸的事念念於懷的。因為我對動物
學和植物學有著強烈的愛好,在這裡我發現了無窮無盡的材料可供我進行研究,而且
我妹妹也和我一樣地深愛著對大自然的研究工作。所有這一切,華生醫生,在觀察著
我們窗外的沼地的時候都已鑽進了您的腦子,由您的表情裡就看得出來。”
“我確曾想到,這裡的生活對您妹妹可能有些枯燥無味,也許對您還稍微好些。”
“不,不,我從不感到枯燥。”她趕快說道。
“我們有書,有我們的研究工作,而且我們還有著有趣的鄰居。摩梯末醫生在他那一
界裡是個最有學問的人了!可憐的查爾茲爵士也是可親的同伴。我們對他知之甚深,
並且對他還感到說不出的懷念。您認為我今天下午是否應該冒昧地去拜訪一下亨利爵
士呢?”*
“我敢說,他一定會高興見您的。”
“那麼,最好您順便提一聲,就說我打算這樣作吧。也許在他習慣於這新的環境以
前,我們能聊盡綿薄,以使他更方便些呢。華生醫生,您願意上樓看一看我所收集的
鱗翅類昆蟲嗎?我想那已是在英倫西南部所能收集的最完整的一套了。
等您看完的時候,午飯差不多也就預備好了。”
可是我已急於要回去看我的委託人了。陰慘的沼地,不幸的小馬的喪命和那與巴斯克
維爾的獵狗的可怕的傳說相關聯的、令人毛骨悚然的聲音,所有這些都給我的思想蒙
上了一層憂傷的色彩。浮現在這些多少還是模糊的印象之上的,就是斯台普吞小姐的
清楚、肯定的警告了。她當時談話的態度又是那樣的誠心誠意,使我無法再懷疑在這
警告的後面必然有著深刻而嚴重的理由。我婉謝了一切使我留下來吃午飯的敦請,立
刻就踏上了歸途,順著來時的那條長滿野草的小路走了回去。
好象是路熟的人一定能找到捷徑似的,在我還沒有走上大路的時候,我就大吃一驚地
看到了斯台普吞小姐正坐在小路旁邊的一塊石頭上。她由於經過劇烈運動,臉上泛出
了美麗的紅暈,兩手叉著腰。
“為了截住您,我一口氣就跑來了,華生醫生,”她說道,“我甚至連帽子都沒有來得
及戴。我不能在這裡久停,否則我哥哥就要因我不在而感到寂寞了。對我所犯的愚蠢
的錯誤,我想向您致以深深的歉意,我竟把您看成了亨利爵士。請把我所說過的話忘
掉吧,這些話與您是毫無關係的。”
“可是我是忘不掉的,斯台普吞小姐,”我說道,“我是亨利爵士的朋友,我非常關心
他的幸福。告訴我吧,為什麼您那麼急切地認為亨利爵士應當回到倫敦去呢?”
“不過是女人的一時之念罷了,華生醫生。等您對我瞭解得更深一些的時候,您就會
知道,我對我自己的一言一行並不是都能說出個道理來的。”
“不對,不對。我還記得您那發抖的聲調,我還記得您那時的眼神。喔,請您對我坦
白地講吧,斯台普吞小姐,從我一到這裡起,我就感到周圍都是疑團。生活已經變得
象格林盆泥潭一樣了,到處都是小片小片的綠叢,人們會在那裡陷入地裡,而沒有嚮
708