Page 17 - etmol 87
P. 17

‫• הגליון הראשון‬

‫ב שנת ‪ 1940‬החל להופיע עתון מנוקד מיועד ליוצאי גרמניה‬

‫״ואעבור עליך ואראך מתבוססת פילצר וא‪ .‬וינטר‪ .‬האחראי על העיתון ״הגה״‪ :‬״על הלשונות הזרות בישוב״‪.‬‬

‫הכותב מביא ממאמר של הד״ר צבי‬      ‫)‪ (sich Waizen‬בדמיך )‪ (Biut‬ואמר לך היה נ‪ .‬מלצר‪ ,‬והמו״ל י‪ .‬אהרונוב‪.‬‬

‫בדמיך חיי )‪ (Lebe‬ואמר לך בדמיך חיי״ לא כל החומר שנדפס בעיתון היה וויסלבסקי ״במבוכה של לשון״‪,‬‬

‫‪ -‬מוטו זה מתוך ספר יחזקאל התנוסס חתום על־ידי כותביו‪ ,‬אולם בין השמות שהתפרסם בירחון אגודת הסופרים‬

‫בראש הגיליון הראשון של ״הגה״‪ ,‬שפורסמו בולטים השמות שמוצאם מן העבריים ״מאזניים״‪ :‬״המאמר הזה דן‬

‫היומון העברי המנוקד הראשון שהחל העליה הגרמנית‪ :‬ק‪ .‬לוונשטיין‪ ,‬רחל בפרובלמה הקשה והמכאיבה של הלשו­‬

‫להופיע בתל־אביב בערב פסח‪ ,‬י״ד בודנהיימר‪ ,‬מנפרד פוגל‪ ,‬ד״ר פרנטישק נות הזרות השולטות בחלקים שונים של‬

‫בניסן ת״ש‪ 22 ,‬באפריל ‪ .1940‬גם גוטליב‪ ,‬ד״ר ארוין ליכטנשטיין‪ ,‬בן״ הישוב‪ .‬מתוך המאמר הזה אנו למדים‬

‫פרטים מחרידים והרי אחדים מהם‪.‬‬     ‫בגיליונותיו הבאים של ״הגה״ מופיע ציון צנג ובנימין)ברונו( קירשנר‪.‬‬

‫בקיוסקי‪-‬העתונים אצלנו נמכרים ‪630‬‬                            ‫בראש הגיליון מוטו לקוח מן המקורות‪,‬‬

‫עתונים וכתבי‪-‬עת זרים‪ .‬בבתי‪-‬המסחר‬  ‫העיקר‪-‬קראו אותו‬           ‫התנ״ך והמדרשים‪ ,‬וכולל בסוגריים‬

‫לספרים אצלנו אנו שומעים בכל שעות‬                            ‫תרגום של המלים הקשות לגרמנית‪.‬‬

‫היום קולות של מבקרים‪ ,‬קוראים‪,‬‬

‫קונים בלשונות זרות‪ .‬בכל המכוניות‬                            ‫״הגה״ מהווה ציון־דרך חשוב‬

‫בהתייחסותה של העיתונות העברית אל ״הגה״ שכלל ארבעה עמודים הביא הצבוריות‪ ,‬במקומות‪-‬הטיול‪ ,‬על שפת‪-‬‬

‫העליה החדשה‪ .‬בשנות השלושים בעמוד הרביעי של גיליונו הראשון את הים אצלנו אנו רואים מאות ואלפים‬

‫הגיעו לארץ עולים רבים שלא שלטו דבר המערכת עם הופעת העיתון‪ :‬״אל ובידיהם ספרים וכתבי עת בלשונות‬

‫בשפה העברית‪ .‬כדי לסייע להם החלו קוראינו וקוראותינו‪ :‬אנו נותנים עתה זרות‪ .‬בתי‪-‬מסחר של ספרים עברים הם‬

‫במחצית הראשונה של שנות השלושים בידכם את הגיליון הראשון של עתוננו‪ ,‬ריקים מקונים‪ ,‬רק ילדים באים בהם‬

‫לפרסם מדורים מנוקדים בעיתונות‪ ,‬העתון היומי המנקד ׳הגה׳‪ .‬קראו אותו לקנות ספרי‪-‬למוד‪ .‬אף בספריות‬

‫בצירוף תרגום של מלים קשות לגרמ­ בדרך הטובה בעיניכם‪ ,‬קראו אתו ביחי­ פרטיות רבות אצלנו אתה מוצא את‬

‫נית‪ .‬רק לאחר שנים הונהגו תרגומים דות‪ ,‬קראו אותו בחוג המשפחה‪ ,‬קראו הספרים הטובים ביותר בכל הלשונות‬

‫אותו בחוג ידידים‪ ,‬קראו אותו אולם אין אתה מוצא ביניהם ספרים‬  ‫גם ללשונות אחרות‪.‬‬

‫כך‪ ,‬למשל‪ ,‬הופיעו בעמודו הראשון בשעור‪ ...‬העקר קראו אותו יום יום״‪ .‬עבריים‪ ...‬גם מכשירי‪-‬הרדיו‪ ,‬משמיעים‬

‫של ״הארץ׳׳ ידיעות שחלקן הראשון כותרות הידיעות ב׳׳הגה״ תורגמו בעד החלונות לרחוב את הקולות‬

‫מנוקד‪ .‬גם חלק מהמאמרים הפנימיים בשלמותן לגמרנית ואילו במאמרים הזרים‪ .‬אף בבתי‪-‬אוכל ובתי‪-‬קפה‪,‬‬

‫נוקד וכן המאמר הראשי‪ .‬ב״דבר״ הפנימיים ניתן תרגום רק למלים אפילו בבתי‪-‬תפלה‪ ,‬מדברים האנשים‬

‫הופיע בשנות השלושים מדור בשם הקשות‪ .‬הידיעות עצמן עמדו בסימן ביניהם לשונות לועזיות )זרות( ומעטים‬

‫״דבר לעולה״ ובו תקציר של החדשות אירועי מלחמת‪-‬העולם השניה‪ :‬״ברי­ הם היוצאים מן הכלל‪ .‬הגננת העברית‪,‬‬

‫והמאמרים שבעיתון‪ ,‬כשהם מנוקדים‪ .‬טים נלחמים באזור אוסלו״‪ ,‬״התקפות‪ -‬העוברת עם הילדים ברחוב כאילו‬

‫אולם הניסיון הראשון לפנות אל אויר בריטיות עזות״‪ ,‬״יסורי אחינו מזכירה שאנו הבאים מכל פנות העולם‬

‫העליה החדשה באמצעות עיתון יומי בלודז׳׳׳‪ ,‬״הורסים את פסל המהר׳׳ל״ לארצנו‪ ,‬יש לנו לשון משלנו״‪ .‬גם‬

‫מנוקד היה ״הגה״ שהוצא על־ידי ועוד‪ .‬גם מאמרים אחרים נגעו בנושאי במאמר זה מתורגמות המלים הקשות‬

    ‫לגרמנית‪.‬‬                      ‫״דבר״ והודפס בדפוסו‪ .‬״הגה״ נערך המלחמה )״יתר מרץ במלחמה״(‪.‬‬

‫חליפות על־ידי אנשי ״דבר״‪ :‬דב שטוק מאמר אחד המופיע בגיליון הראשון הדים להופעתו של ״הגה״ מצויים‬

‫)סדן(‪ ,‬ברכה חבס‪ ,‬יצחק יציב‪ ,‬ד״ר מ‪ .‬עוסק ברקע לצמיחתו ולדרכו של כבר בגיליונו השני של העיתון‪ .‬אחד‬

‫‪17‬‬
   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22