Page 16 - etmol_128
P. 16
המנורה ,ציור מהמאה ה־13
המנורה לפי רב סעדיה גאון
מפעלו הגדול של סעדיה גאון — תרגום המקרא ופירושו
מאת יהודה רצהבי
קטעי הגניזה ומובאות שנשתמרו ההגיון והמסורת ,תוך הכרעה לצד רב סעדיה ,גאון חכמי ישראל בכל
בחיבוריהם של מדקדקים ומפרשים, המסודת כשההגיון מנוגד לה .בלשונו הדורות ,חי בסוף המאה התשיעית
שחיבודי הגאון היו במלואם לנגד הקולעת של ר׳ אברהם בן עזרא :׳אם ובראשית המאה העשירית .חיבוריו
מקיפים את בל ענפי היהדות :מקרא,
עיניהם. קבלה היא — נקבל׳. לשון ,הלכה ופיוט ובכל ענף נעשה
פירושו למקרא רחב ידים ,ומקיף ראש המדברים .כל שיצא מתחת עטו
מעשה המשכן את כל הקשור בכתוב .לא מקרה הוא מצויץ במקוריות ובחדשנות .הוא
שבספרות העם הפך פירושו כסמל היחיד שהוכתר בתואר ׳הגאון׳ סתם.
לאחרונה הגיע מספדיית סט-פטרס- לאדיבות ,ומורגל בפי הבריות לומר ראש מפעליו היה תרגום המקרא
בורג ,שריד גדול מפירוש הגאון לספר ׳ארוך באריכות פירושי הגאון׳ .התר לערבית ופירושו .תרגומים שנעשו
שמות ,הכולל בין השאר את מעשה גום והפירוש נכתבו ערבית ,שכן הם לפניו ,לבד מן התרגומים הארמיים,
המשכן .רב סעדיה מייחס חשיבות נועדו לשמש את בני קהילות המזרח חשיבותם מצטמצמת לתרגום המילו־
רבה לפרק זה ,נוהג בו אריכות יתירה בימים ,שהלשון הערבית היתה שגורה לי־הפרשני .לא כן תרגומו של רב
ומתייחס בו לכל מקדשי-ישראל הא ורהוטה בפיהם ובעטם ,במרוצת סעדיה ,ה״תפסיר״ .הוא חובק את
מורים במקרא :מקדש שלמה ,בית שני הדודות נתמעטה ידיעת הלשון הער פרשנות המקרא ,הלשון והדקדוק,
ובית שלישי שביחזקאל .הוא אינו בית .כתוצאה מכך נשכחו ואבדו רובי ובתורה אף את ההלכה .תרגומו
נמנה עם אלה הסבורים ,שהואיל פירושיו למקרא .לעומת זאת ,התרגום מיוסד ,כפי שהוא כותב בהקדמתו
וענייני המשכן והמקדש אינם הלכה שהוא קצר יותר נשתמר .עתה עמלים לתורה ,על ׳העקל והנקל׳ ,דהיינו על
החוקרים לשחזר את פירושיו מתוך
16