Page 21 - הערבית-היהודית הקדומה בכתיב פונטי, חלק א' / בלאו והופקינס
P. 21
קיצורים וביבליוגרפיה
טובי ,קדמותם = י‘ טובי" ,על קדמותם של תרגומי המקרא בערבית־יהודית וקטע חדש
מתרגום ערבי־יהודי קדום לתורה“ ,בין עבר לערב ב (תשס"א) 60–17
טובי ,שרידי תרגום = י‘ טובי" ,שרידי תרגום ערבי לתורה קודם לתפסיר רב סעדיה גאון“,
מסורות ז (תשנ"ג) 127–87
טובי ,תפסיר אלפאט‘ = י‘ טובי" ,תפסיר אלפאט‘ בכתיב פונטי לחומש שמות וקטעים נוספים
לתרגומים עממיים“ ,בין עבר לערב א (תשנ"ח) 74–53
טובי ,תרגום עממי = י‘ טובי" ,תרגום ערבי־יהודי עממי נוסף לתורה“ ,מחקרים בלשון
העברית ובלשונות היהודים ,מוגשים לשלמה מורג ,בעריכת מ‘ בר־אשר (ירושלים תשנ"ו)
501–481
טובי ,תרגומים קדומים = י‘ טובי" ,תרגומים קדומים בלשון הערבית־היהודית לתורה :קטעים
חדשים“ ,העברית ואחיותיה ד-ה (תשס"ד-תשס"ה) 143–115
טוביY. Tobi, “The orthography of pre-Saadianic Judaeo-Arabic = Orthography ,
compared with the orthography of the inscriptions of pre-Islamic Arabia”,
Proceedings of the Seminar for Arabian Studies 34 (2004) 343-349
טוביY. Tobi, “Translation of proper names in medieval Judeo- = Proper names ,
Arabic translations of the Bible”, Bulletin of the Israeli Academic Center in
Cairo 21 (1997) 18-22
יהלום ,פיוט = י‘ יהלום ,פיוט ומציאות בשלהי הזמן העתיק (תל־אביב תש"ס)
יהלום וסוקולוף ,שירת בני מערבא = י‘ יהלום ומ‘ סוקולוף ,שירת בני מערבא .שירים ארמיים
של יהודי ארץ־ישראל בתקופה הביזנטית (ירושלים תשנ"ט)
ייבין ,כתיבת שם 'אלהים‘ = י‘ ייבין" ,על כתיבת שם 'אלהים‘ בכתבי־יד ,עלי ספר יא (תשמ"ד)
55–37
יעקבG. Jacob, Altarabisches Beduinenleben, nach den Quellen = Beduinenleben ,
)geschildert (2Berlin 1897
יפת = كـتاب الزبور لداود الملك والنبي J.J.L. Bargès, Libri Psalmorum David Regis et
Prophetae. Versio à R. Yapheth ben Heli Bassorensi Karaitâ, auctore decimi
)seculi, arabicè concinnata (Paris 1861
כאןG. Khan, Karaite Bible Manuscripts from the = Karaite Bible Manuscripts ,
)Cairo Genizah (Cambridge 1990
13