Page 313 - הערבית-היהודית הקדומה בכתיב פונטי, חלק א' / בלאו והופקינס
P. 313

‫ת ר ג ו מ י ם ו פ י ר ו ש י ם ב  ב ‬

                                                              ‫	 [ ‏‪ ]3‬הם (האחים) ו‪-‬‬
‫‪ 	.34‬לא זולתם‪ .‬ולא ייחס אותם הכתוב לעשייתם ‪  8‬אלא מפני שהם נהגו כלפיו כאנשי‬

                                                  ‫מדון ללא סיבה כשהשליכוהו‬
‫‪ַ 	.35‬בבור והנה הם סוחרים בו‪ ,‬והם אשר גררו ‪ -‬ומשכו ‪  8‬והעלו את יוסף מן הבור‬

                                                                 ‫ומכרו את יוסף‬
‫‪ 	.36‬לישמעאליים ‪<+‬ב‌>כ’ דרכמונים והביאו‪ ,‬והכניסו‪ ,‬את יוסף אל מצרים‪ .‬וההוכחה‬

                                                            ‫גם כן שהם הם אשר‬
‫‪ 	.37‬מכרוהו א ְמר�וֹ הוא עצמו להם כשהתוודע להם אני יוסף אחיכם אשר מכרתם אותי‬

                                                                        ‫שאובל ‪ 8‬‬
‫‪ 	.38‬אל מצרים ‪  8‬וישב [לז‪:‬כט] ושב ראובן אל הבור והנה אין יוסף בבור וקרע את‬

                                                          ‫בגדיו וישב [לז‪:‬ל] ושב‬
‫‪ 	.39‬אל ֶאחיו ואמר הילד אין הוא ואני לאן אני אלך‪ ,‬ואיפה אבוא ויקחו [לז‪:‬לא] ולקחו‬

                                                                ‫את גלימת יוסף‬
‫‪ 	.40‬ושחטו עז בת שנתיים ‪  8‬וטבלו את הגלימה בדם וישלחו [לז‪:‬לב] ושלחו את גלימת‬

                                                       ‫המשי הרקום‪ ,‬הבדים‪ ,‬‬

                                        ‫קודקס ג‬
                          ‫דף ה [בראשית לז‪:‬לב ‪ -‬מ‪:‬יד]‬

                                                                                      ‫ע מ ' א	‬
‫‏‪ .	1‬והביאו אותה אל אביהם ואמרו הנה זא‌<ת מצאנו ַה ּכר נא עתה>‪ ,‬כלומר ַז ֵהה‪ 8 ,‬‬

                                                                      ‫( ֲה‌)כותונת‬

                          ‫כלומר כינה אותם ’אנשים ִמ ְד ָי ִנים‘ שפירושו ”אנשי מדון‪ ,‬בעלי ריב“‪.‬‬                                                 ‫‪	80‬‬
                                                                                                                                               ‫‪8	 1‬‬
           ‫כאן חוזר המתרגם לתרגום המשך פסוק לז‪:‬כח (’וימשכו‘ > וגדבו) ומשלבו בפירושו‪.‬‬                                                           ‫‪	82‬‬
                                                                                                                                               ‫‪8	 3‬‬
           ‫הוסיף ’שאובל‘ שהרי אחי יוסף רק מכרוהו והישמעאלים הם שהובילוהו מצרימה‪.‬‬                                                               ‫‪	84‬‬
                                                                                                                                               ‫‪8	 5‬‬
                                                                                                                      ‫בראשית מה‪:‬ד‪.‬‬
                                                                                                                                      ‫= ثن ّي‬
‫אתה‬  ‫”האם‬  ‫أ�َت ْع ِر ُف‬  ‫שלפנינו‬  ‫אפשרי‬  ‫צ‪V‬עביארהל”בףשקללבה‪:‬הا ْتשَعנ َّיر ْבفה” ַתה ֵּפכתר!ח ַוז ֵהתה!ִש“ ּ‪.‬ניאה‪.‬ך‬  ‫והכוונה לבהמה‬
                                                                                                                      ‫ציווי של בניין‬  ‫הבננו‬

                                          ‫מכיר?“; השוו אתתבת להלן לח‪:‬כה‪.‬‬

‫‪305‬‬
   308   309   310   311   312   313   314   315   316   317   318