Page 557 - הערבית-היהודית הקדומה בכתיב פונטי, חלק א' / בלאו והופקינס
P. 557

‫ם י אי ר מק שאים ו נ לע ים ר בו י חג ‬

            ‫‪2‬‏‪ 	.‬העולה וג'‪  29 ,‬ונתנו בני אהרן וג'‪  29 ,‬וערכו בני אהרן הכהנים וג'‪ 29 ,‬‬
              ‫‪3‬‏	‪ .‬וקרבו וכרעיו וג'‪  29 ,‬ואם מן הצאן קרבנו מן הכבשים וג'‪  29 ,‬ושחט‬
              ‫‏‪<	.4‬אתו> על ירך וג'‪  30 ,‬וכל מה שתיאר ‪  30‬דבר דבר‪( ,‬ש)‌הוא קרוב ל־‬
             ‫‏‪ 	.5‬שלושים תיאורים‪ .‬וכאשר חזר על דבריו באלה הדברים לא הזכיר‬
               ‫‏‪ 	.6‬את כל מה שהזכיר בויקרא‪ .‬כמו שתיאר (בויקרא) שהיה מהבקר‬
                          ‫‪7‬‏	‪ .‬והצאן או העזים‪ ,‬או יהיה זכר שהובא והקריבוהו‪ ,‬ומה‬
                   ‫‏‪ .	8‬שתיאר משחיטתו והפשט עורו וניתוחו נתחים נתחים‪ ,‬וחלבו‬

           ‫‪9‬‏‪ 	.‬וראשו‪ ,‬ורחיצת קרבו‪ ,‬וסוג סוג ממה שתיאר‪ ,‬לא הזכיר (זאת) באלה‬
                          ‫‪ 	.10‬הדברים ולא בזולתו מהנביאים‪ ,‬אלא אמר רק ועשית‬

                  ‫‪ .	11‬עולתיך הבשר והדם על מזבח ה' אלהיך וג'‪  30 ,‬ולא פירט כאן‬
                              ‫‪ .	12‬שהוא ָז ָכר תמים ולא דבר ממה שתיאר בויקרא מן‬

                ‫‪ .	13‬הקרבת החלבים וזולת זה‪ .‬וכמו כן אמר הנביא אלף עולת יעלה‬
                ‫‪ 	.14‬שלמה על המזבח ההוא‪  30 ,‬ולא פירש כיצד יקריב אותן העולות‬
       ‫‪ .	15‬בבת אחת‪ .‬והוא מחייב ‪  30‬עד שיאמר אלהים הנני ציוויתי אתכם לפני כן‬
          ‫‪ .	16‬כך וכך‪( ,‬אבל עכשיו) אל תעשו את הציווי ההוא אשר ציוויתי אתכם‪.‬‬
          ‫‪ .	17‬כמו שאמר באוונגליון ‪  30‬שאלהים ציווה שתמית את הנפש תחת נפש‬

                        ‫‪ .	18‬ועין תחת עין ושן תחת שן‪ ,‬ואני אומר לכם אל תענישו‬

                                                                                            ‫‪ 2	 95‬שם ו‪.‬‬
                                                                                            ‫‪ 	296‬שם ז‪.‬‬
                                                                                           ‫‪ 	297‬שם ח‪.‬‬
                                                                                           ‫‪ 2	 98‬שם ט‪.‬‬
                                                                                           ‫‪ 	299‬שם י‪.‬‬
                                                                                          ‫‪ 3	 00‬שם יא‪.‬‬
                                                                              ‫‪ 3	 01‬ויקרא שם בהמשך‪.‬‬
                                                                                    ‫‪ 	302‬דברים יב‪:‬כז‪.‬‬
                                                                                   ‫‪ 3	 03‬מלכים א ג‪:‬ד‪.‬‬
‫‪ 	304‬הכוונה לפסוקי היסוד שבויקרא המכילים את כל הפרטים שיישארו בתוקף עד שיבוטלו במפורש‪,‬‬
‫אף על פי שלא כל הפרטים נזכרו בפסוק השני (דברים יב‪:‬כז); השוו לעיל עמ‘ א ‪ .27‬צוקר ‪15,83‬‬
                                              ‫השלים כאן‪<+ :‬וכל מה שנצטוינו עליו> חובה ‪. ...‬‬
‫‪ 	305‬נראה שהמחבר השתתף ב ַמג‘א ִלס בפגישות עם בני דתות אחרות ועל כן ציטט ספרים מקודשים‬
                               ‫(השוו לעיל דף ו של המאסף‪ ,‬עמ‘ א ‪ ,)22‬לרבות את האוונגליון‪.‬‬

‫‪549‬‬
   552   553   554   555   556   557   558   559   560   561   562