Page 148 - Peamim 136
P. 148

‫מאחר שהיהודים התגוררו בעיקר בערים שהשפה הדומיננטית בהן הייתה‬
‫התאג'יכית‪ ,‬היה הדיאלקט המקומי שלהם מבוסס על שפה זו‪ ,‬ושולבו בו מילים‬
‫וביטויים מעברית ומארמית‪ .‬במהלך המאה התשע–עשרה הביא עמו זרם של‬
‫יהודים מהגרים מפרס ומאפגניסתאן השפעות לשוניות חדשות ורבות ָעצמה‪,‬‬
‫ובראשית שנות העשרים של המאה העשרים ראו היהודים הבוכארים בשימוש‬
‫במילים פרסיות סימן לרמת השכלה גבוהה‪ .‬היהודים הבוכארים היו פזורים‬
‫בערים שונות במרכז אסיה והושפעו גם מן השפות המקומיות‪ ,‬אשר באותה עת‬
‫עדיין נבדלו זו מזו‪ .‬על כן היו הבדלים באוצר המילים ובמבטא בין הלשונות‬
‫שדיברו היהודים במקומות שונים‪ .‬בעקבות ההתיישבות הרוסית במרכז אסיה‬
‫הייתה הרוסית לשפה הדומיננטית במערכות ה ִמנהל המקומיות‪ ,‬מילים רוסיות‬
‫רבות השתלבו בשפות המקומיות‪ ,‬והשפה המדוברת של יהודי בוכארה לא‬

                                                             ‫חרגה מכלל זה‪3.‬‬

                                            ‫הופעת הכינוי העצמי‬

‫המונח יהודים בוכארים נגזר מן המונח שהיה הקבוע בחוק לציון יהודים‪ ,‬מונח‬
‫שנוצר בזמן שלטון הצאר בתורכסתאן הרוסית‪ ,‬ושנועד לציין את התושבים‬
‫היהודים הילידים (‪ ,)tuzemnye‬אשר במקורם היו מאמירות בוכארה‪.‬‬
‫האמירות‪ ,‬שהעיר בוכארה הייתה בירתה‪ ,‬שכנה לאורך הגבול הדרומי של‬
‫תורכסתאן הרוסית‪ .‬בשנת ‪ ,1924‬בעקבות המהפכה הקומוניסטית‪ ,‬נכלל מרבית‬
‫שטח האמירות ברפובליקה הסובייטית הסוציאליסטית האוזבקית‪ .‬בתחילה לא‬
‫השתמשו יהודי מרכז אסיה במונח יהודים בוכארים להגדרת זהותם ואף לא‬
‫לציון שפתם; הם אימצו מונח זה בסופו של דבר כתוצאה מיחסי הגומלין בינם‬

                                               ‫לבין קהילות יהודיות אחרות‪4.‬‬
‫שנים רבות הייתה הבוכארית–היהודית דיאלקט של קבוצת מיעוט‪ ,‬והכתב‬
‫העברי שימש לה לכתיבה‪ .‬התיעוד הראשון של ספר מודפס בשפה זו הוא‬
‫משנת ‪ ,1883‬והספר יצא לאור בווינה‪ 5.‬המילון הראשון שהוציאו לאור יהודים‬

                                           ‫אילחמוב‪ ,‬עמ' ‪.294-290‬‬  ‫‪	3‬‬
                                                                  ‫‪	4‬‬
                            ‫על התפתחות מונח זה ראו‪ :‬טולמס‪.‬‬        ‫	‪5‬‬
‫{אנא השלם בקיצורים הביבליוגרפיים את פרטי הספר‬
‫בבוכארית–יהודית שנדפס בשנת ‪ ,1883‬וכתוב כאן הפניה‬
‫אליו על פי הקיצור שתיתן לו} בגניזת קהיר נמצאו מכתבים‬
‫הכתובים פרסית באותיות עברית‪ ,‬והם מתוארכים לתקופה‬

‫שמן המאה העשירית עד המאה השתים עשרה‪ .‬על הניסיונות‬

‫המוקדמים לכתיבה בבוכארית–יהודית ראו‪ :‬פוזיילוב מצב‬

      ‫רוחני‪ ,‬עמ' ‪ ;9-8‬יערי‪ ,‬עמ' ‪ ;25-19‬זנד‪ ,‬תרבות‪ ,‬עמ' ‪.388‬‬

‫פ ע מ י ם ‪ ( 1 3 6‬ת ש ע " ג ) ‪147‬‬
   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153