Page 148 - Peamim 136
P. 148
מאחר שהיהודים התגוררו בעיקר בערים שהשפה הדומיננטית בהן הייתה
התאג'יכית ,היה הדיאלקט המקומי שלהם מבוסס על שפה זו ,ושולבו בו מילים
וביטויים מעברית ומארמית .במהלך המאה התשע–עשרה הביא עמו זרם של
יהודים מהגרים מפרס ומאפגניסתאן השפעות לשוניות חדשות ורבות ָעצמה,
ובראשית שנות העשרים של המאה העשרים ראו היהודים הבוכארים בשימוש
במילים פרסיות סימן לרמת השכלה גבוהה .היהודים הבוכארים היו פזורים
בערים שונות במרכז אסיה והושפעו גם מן השפות המקומיות ,אשר באותה עת
עדיין נבדלו זו מזו .על כן היו הבדלים באוצר המילים ובמבטא בין הלשונות
שדיברו היהודים במקומות שונים .בעקבות ההתיישבות הרוסית במרכז אסיה
הייתה הרוסית לשפה הדומיננטית במערכות ה ִמנהל המקומיות ,מילים רוסיות
רבות השתלבו בשפות המקומיות ,והשפה המדוברת של יהודי בוכארה לא
חרגה מכלל זה3.
הופעת הכינוי העצמי
המונח יהודים בוכארים נגזר מן המונח שהיה הקבוע בחוק לציון יהודים ,מונח
שנוצר בזמן שלטון הצאר בתורכסתאן הרוסית ,ושנועד לציין את התושבים
היהודים הילידים ( ,)tuzemnyeאשר במקורם היו מאמירות בוכארה.
האמירות ,שהעיר בוכארה הייתה בירתה ,שכנה לאורך הגבול הדרומי של
תורכסתאן הרוסית .בשנת ,1924בעקבות המהפכה הקומוניסטית ,נכלל מרבית
שטח האמירות ברפובליקה הסובייטית הסוציאליסטית האוזבקית .בתחילה לא
השתמשו יהודי מרכז אסיה במונח יהודים בוכארים להגדרת זהותם ואף לא
לציון שפתם; הם אימצו מונח זה בסופו של דבר כתוצאה מיחסי הגומלין בינם
לבין קהילות יהודיות אחרות4.
שנים רבות הייתה הבוכארית–היהודית דיאלקט של קבוצת מיעוט ,והכתב
העברי שימש לה לכתיבה .התיעוד הראשון של ספר מודפס בשפה זו הוא
משנת ,1883והספר יצא לאור בווינה 5.המילון הראשון שהוציאו לאור יהודים
אילחמוב ,עמ' .294-290 3
4
על התפתחות מונח זה ראו :טולמס. 5
{אנא השלם בקיצורים הביבליוגרפיים את פרטי הספר
בבוכארית–יהודית שנדפס בשנת ,1883וכתוב כאן הפניה
אליו על פי הקיצור שתיתן לו} בגניזת קהיר נמצאו מכתבים
הכתובים פרסית באותיות עברית ,והם מתוארכים לתקופה
שמן המאה העשירית עד המאה השתים עשרה .על הניסיונות
המוקדמים לכתיבה בבוכארית–יהודית ראו :פוזיילוב מצב
רוחני ,עמ' ;9-8יערי ,עמ' ;25-19זנד ,תרבות ,עמ' .388
פ ע מ י ם ( 1 3 6ת ש ע " ג ) 147