Page 153 - Peamim 136
P. 153
בסוף שנות העשרים ובשנות השלושים של המאה העשרים הוציא המשטר
לפועל את מדיניות החינוך בשני צירים .ציר אחד התרכז בחינוך ההמונים
וביעור הבערות ,והציר האחר -בתכנים החינוכיים .כדי להאיץ את התהליך
החינוכי במרכז אסיה ובאזורים אחרים אומצה הלטיניזציה של הכתב ,אשר
בשלב זה עלתה בקנה אחד עם אינטרסים מקומיים ולאומיים .פעולה זו אמורה
הייתה להציב מחסום תרבותי בין העבר להווה ,ובאשר לאומות של מרכז
אסיה סייעה לשלטונות להרחיקן ממורשתן האסלאמית .לרפורמת הכתב היה
גם היבט מעשי :היא הפכה את מלאכת הדפוס לפשוטה יותר ,ובכך תרמה
לצמצום התקציב הממשלתי לצורכי ִמנהל והדפסה לאומיים .מדיניות זו זכתה
לתמיכה מצד אנשי מנהל מקומיים אשר היו להוטים לפתח צורות לאומיות
ייחודיות ונבדלות עבור השפות שהיו נהוגות ברפובליקות הלאומיות החדשות
שלהם .הציר האחר של מהלך זה היה הגברת יעילות הצנזורה של המדינה
ושליטתה על החומר המודפס .במסגרת זו חתרה הממשלה להחדיר לשפות
קיימות מילים בעלות משמעות סוציאליסטית ומילים שתוכניהן שונים מאלה
של המילים ה'ישנות' ,שלטענת השלטון הושחתו במשמעויות נסתרות שתוכנן
דתי וקפיטליסטי14.
אם כן הלטיניזציה נועדה לא רק לפשט את הכתב בברית–המועצות אלא
גם לשנות את מהותם של החומרים המודפסים על ידי הפיכתם לסוציאליסטיים
יותר ,בצד איסור ההפצה של חומרים הישנים והשימוש בהם .הדבר הושג על
ידי יצירת מינוח סובייטי חדש ,אשר אמור היה לאחד את כל אזרחי ברית–
המועצות .הרוסית שימשה מקור למרבית המילים החדשות ,ומילים וביטויים
בלשונות הילידיות אשר היו בעלי משמעות דתית ישירה או מוסווית ,או שהיו
קשורים למבנים החברתיים הישנים ,נופו והוחלפו15.
התהליכים המתוארים לא פסחו על הבוכארית–היהודית בשנות העשרים
והשלושים של המאה העשרים .כאמור שפה זו נכתבה באותיות עבריות .על
כן תהליכי השינוי בה החלו בפישוט הכתב על ידי הסרת האותיות הכפולות
כביכול (טי"ת ובי"ת) ,הדומות בצלילן לאותיות אחרות (תי"ו ווי"ו בהתאמה),
ואות שצלילה אינו קיים בפונטיקה התאג'יכית (צד"י) ,וכן על ידי ביטול
1 4מרטין תיאר את מדיניות שני הצירים שננקטה בשנות 152
העשרים והשלושים כמדיניות שהיה בה צד רך וצד קשה .ראו:
מרטין ,עמ' .23-21על מימוש מדיניות זאת באוזבקיסתאן
ראו :פיירמן ,עמ' .80-74
1 5על הלטיניזציה בברית–המועצות ,וכן על מטרתה בעיני
הסובייטים ועל תכניה ראו :דיאקוב; גרנדה; יעקובלב .לפרטים
על הלטיניזציה בקרב האוזבקים ראו :פיירמן ,עמ' .118-81
זאב לוין /תמורות בשפתם של יהודי בוכארה