Page 210 - Peamim 136
P. 210

‫ובמישור האנכי‪ ,‬היחסים בין האוכלוסייה לממשלה הצרפתית ולממלכה‬
‫השריפית‪ .‬עיקר הספר בנוי כתיק ארכיון הגדוש תעודות מארכיונים צרפתיים‬
‫(ארכיון כי"ח בפריז והארכיונים הדיפלומטיים בננט)‪ ,‬תעודות יהודיות שלוקטו‬
‫בקפידה‪ ,‬ושספק אם עמדו לרשות החוקרים עד כה‪ ,‬ומידע חזותי עשיר (גלויות‪,‬‬
‫תצלומי עיתונות‪ ,‬מפות ותצלומי כתבי–יד)‪ .‬מקום נכבד תופסים בתיק זה‬
‫מכתבים ותיאורים יומניים בצרפתית מאת עמרם אלמליח‪ ,‬בן ַטנְגִ'יר שניהל את‬
‫בית הספר של כי"ח בפאס בשנים ‪ .1916-1909‬כמו כן מודפסים כאן לראשונה‬
‫פרקי יומן בעברית מאת הרב יוסף בן–נאיים‪ 14‬וכרוניקה היסטורית של מרוקו‬
‫בחילוף העידנים מאת הרב שאול אבן דנאן (‪ ,)1972-1880‬שנכתבה אף היא‬
‫בעברית‪ ,‬ושכתב–היד שלה צורף כנספח לספרו ההלכתי 'הגם שאול'‪ 15.‬בלשון‬
‫הערבית‪ ,‬בלוויית תרגום לצרפתית ולעברית‪ ,‬מודפסים דברי עדות בערבית–‬
‫יהודית מאת שלמה כהן‪ ,‬גזבר הקהילה‪ ,‬ועדות בַדאִריגַ'ה‪ ,‬הלשון המרוקנית‪,‬‬
‫שנכתבה מפי אישה אלמונית‪ ,‬ושהודפסה לראשונה בקובץ תעודות נדיר‬
‫בעריכת לואי ברונו ואלי מלכה‪' ,‬טקסטים בערבית–יהודית מפאס' (‪16.)1939‬‬
‫תיק הארכיון‪ ,‬הכולל גם חטיבת עיתונות מקיפה בשלל שפות אירופה‪ ,‬מאפשר‬
‫לקוראים לעקוב מקרוב אחר השתלשלות האירועים מפי האנשים שהיו‬
‫הקרובים ביותר להתרחשויות בשטח‪ .‬כינוס המסמכים בדפוס תואם את הזמנת‬
‫המחבר לקוראים במבוא לספר 'לנתח בלי משוא פנים את הפרק הטרגי הזה'‬
‫בתולדות קהילה מגרבית‪ ,‬ולהסיק עמו את מסקנותיו‪ .‬מבחינה זו הספר הוא‬

              ‫תרומה חשובה מאין כמוה לכל תלמיד בתחום לימודי המגרב‪17.‬‬
‫הבהרת המסגור ההיסטוריוגרפי של אירועי פאס בספר נחוצה להבנת‬
‫מסקנות המחבר בסיכום דיונו‪ .‬גישתו ההיסטוריוגרפית של פנטון מנוסחת‬
‫בתמציתיות בפרק הראשון‪' ,‬יהודי פאס‪ :‬סקירה היסטורית'‪ ,‬שבו הוא מציג‬

‫‪ 	14‬בן–נאיים (‪ ,1961-1882‬נולד ונפטר בפאס)‪ ,‬רב‪ ,‬פרשן‪,‬‬
‫ביבליוגרף‪ ,‬סופר ומשורר‪ ,‬ידוע בעיקר בשל יצירתו‬
‫הביבליוגרפית הגדולה‪' ,‬ספר מלכי רבנן' ראו‪ :‬בן–נאיים;‬
‫אלמליח‪ .‬לתיאור פגישה עמו בביתו בשנת ‪ 1955‬ראו‪:‬‬

                             ‫הירשברג‪ ,‬מבוא השמש‪ ,‬עמ' ‪.75-73‬‬
                                                            ‫‪ 1	 5‬אבן דנאן‪.‬‬

‫‪ 1	 6‬ברונו ומלכה‪ .‬יש להצר על כך שטקסט זה לא תורגם לטובת‬
                                                     ‫קוראי העברית‪.‬‬

‫‪ 	17‬מספר דיונים בנושא פורסמו בצרפתית‪ ,‬השפה המובילה‬
‫בספרו של פנטון (תעודות שמקורן צרפתית לא תורגמו‬
‫לעברית)‪ .‬ראו למשל הפרק 'הטרגדיה של פאס' בספרו‬
‫של אסרף‪ .‬התרגום החד–כיווני מחזק את הרושם העולה‬
‫ממסקנות המחבר (ראו להלן) שהספר נועד לשרת ויכוחים‬

                          ‫בזירה ההיסטוריוגרפית הפרנקופונית‪.‬‬

‫פ ע מ י ם ‪ ( 1 3 6‬ת ש ע " ג ) ‪209‬‬
   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215