Page 189 - מגילות מדבר יהודה ב לאתר
P. 189
קווים לאוצר המילים של כתבי קומראן
מזור עם קשתות' ( ,4Q373קטע ,1טורים א–ב ,שורה ,2Q22 + 7טור א ,שורה 26,)2מלמדנו
על קדמותו של הביטוי 'קשת של זיר' בלשון חז"ל' :עשה לו [אספסיינוס] קשת של זיר ונתן
בתוכה ראש חזיר והיו מפקיעין במיכני ויורדין' (אבות דרבי נתן ,נוסח ב ,ז [מהדורת שכטר ,עמ'
27.)]20
מילים אלו היו ברובן ככל הנראה חלק מן הלשון העברית החיה של ימי בית שני.
מילים המתועדות בארמית
מילים חדשות אחרות הידועות לנו מממצאי קומראן קשורות ככל הנראה לארמית דווקא.
העובדה שמילים ארמיות רבות נקלטו בלשון המקרא המאוחרת ובלשון חכמים מקשה במקרים
רבים לקבוע חד־משמעית אם מילה מסוימת בלשון המגילות שאולה מן הארמית או משימוש
עברי כלשהו ,ולפיכך קשה לאמוד את היקף השפעתה הישירה של הארמית על לשון המגילות.
אנו מוצאים בקומראן 'נתארמלה' (התאלמנה) ,כמצוי בארמית (וגם בכתבי־יד מסוימים של
לשון חכמים) 28.בחיבור אחד אנו קוראים על החיות שבמרכבה 'ופניהם זה בעקר זה' (,4Q385
קטע ,6שורה ,)8כלומר 'זה אצל זה' ,כמובנה של המילה 'בעקר' בארמית השומרונית 29.באותו
חיבור בא גם הביטוי 'השלום והשדך' ( ,4Q386קטע ,1טור ב ,שורה ' .)7שדך' במובן 'שקט'
מתועד היטב בארמית30.
יש להזכיר בהקשר זה את לשונה המיוחדת של איגרת בענייני הלכה המכונה במחקר 'מקצת
מעשי התורה' 31.לשונה של איגרת זו ,ששלח אחד ממנהיגי הכת למנהיג מחוץ לכת ,שונה מלשון
שאר המגילות :היא אינה מקראית ,יש לה צדדים קרובים ללשון חכמים ובמיוחד לארמית ,ואנו
מוצאים בה בין השאר את הביטויים 'בשל ש־' (='בדיל ד־' בארמית' ,בשל אשר' בקהלת ח ,יז,
שמובנו 'מפני ש')' ,בגלל ש־'' ,פרש מן'' ,נזהר'' ,חוץ ל־' וגם 'ארץ ישראל' .מה ממילים אלו
2 6ל־ 2Q22ראוM. Baillet, ‘Un apocryphe de David’, idem et al., Les ‘petites grottes’ de Qumrân :
;(DJD, 3), Oxford 1962, p. 81ל־ 4Q373ראוE. Schuller & M. Bernstein, ‘4QNarrative and :
Poetic Compositionc’, M. Bernstein et al. Qumran Cave 4, XXVIII: Miscellanea, Part 2 (DJD,
;28), Oxford 2001, p. 2011וראו גם ,4Q372 :קטע ,2שורה E. Schuller & M. Bernstein, ‘4QNar� ;13
’ ,rative and Poetic Compositionbשם ,עמ' .179
2 7מ' קיסטר' ,ביאורים באגדות החורבן באבות דרבי נתן' ,תרביץ ,סז (תשנ"ח) ,עמ' .496–494
2 8מ' בר־אשר' ,בירורים בלשניים בכתבי־היד של המשנה' ,דברי האקדמיה הלאומית הישראלית למדעים ,ז
(תשנ"ו) ,עמ' M. Kister, ‘Some Observations on Vocabulary and Style in the Dead Sea Scrolls’, ;6 ,4
�T. Muraoka & J.F. Elwolde (eds.), Diggers at the Well: Proceedings of the Third International Sym
posium on the Hebrew of the Dead Sea Scrolls and Ben Sira (STDJ, 36), Leiden 2000, pp. 137–165,
esp. p. 144
,D. Dimant, ‘4QPseudo-Ezekiela’ 2 9הנ"ל (לעיל ,הערה ,)13עמ' ;43וראו :א' קימרון' ,טקסטים חדשים
מקומראן ותרומתם למילון העברית הקדומה' ,תרביץ ,ס (תשנ"א) ,עמ' .650–649
,D. Dimant, ‘4QPseudo-Ezekielb‘ 30הנ"ל (שם) ,עמ' ;62וראו גם ַּבפירוש :שם ,עמ' .65
,E. Qimron & J. Strugnell, Qumran Cave 4, V: Miqsat Ma‛aśe ha-Torah (DJD, 10), Oxford 1994 31ושם
מבוא מקיף על התוכן והלשון .ראו עוד בקובץ זה במאמרו של אלישע קימרון' ,הלשון והרקע הלשוני של
כתבי קומראן' ,ובמאמרם של כ' ורמן וא' שמש' ,ההלכה במגילות קומראן'565 .