Page 188 - מגילות מדבר יהודה ב לאתר
P. 188

‫מנחם קיסטר‬

‫במשמעות 'תנועתם הסיבובית של המאורות'‪ ,‬וכבר השוו מילה זו לביטוי 'בת ִסַּבת ַהּבֶֹקר' (חרס‬                                 ‫‪564‬‬
                                                                  ‫לכיש מס' ‪ ,4‬שורה ‪20.)9‬‬

‫דוגמה נוספת היא המילה 'עצה'‪ ,‬השגורה למדיי בטקסטים מקומראן במשמעות 'מועצה'‬
‫(מעתק סמנטי)‪ ,‬למשל‪' :‬הבא בעצת הקודש [‪ ]...‬ישלחהו מעצת היחד' (סרך היחד‪ ,1QS ,‬טור ח‪,‬‬
‫שורות ‪' ;)22–21‬עשרה אנשים מעצת *היחד*' (שם‪ ,‬טור ו‪ ,‬שורה ‪' ;)3‬אשר יסדו את עצת היחד'‬

                                                               ‫(‪ ,4Q164‬קטע ‪ ,1‬שורה ‪21.)2‬‬
‫יש להדגיש שמילים אלו – שהיו בעברית ואבדו – מעטות‪ ,‬וחלקן באוצר המילים של‬

                                                                           ‫המגילות זעום‪.‬‬

                        ‫מילים המתועדות בלשון חכמים‬

‫יש שמילה המוכרת משכבות אחרות של הלשון מתועדת לראשונה בכתבי קומראן‪ ,‬וכך מקדים‬
                 ‫הממצא בקומראן בכמה מאות שנים את תיעודה הראשון של המילה בעברית‪.‬‬

‫המילה 'עכשו'‪ ,‬המוכרת היטב מלשון חז"ל‪ ,‬מתועדת עתה בקטע מקומראן‪' :‬ומלאכי‬
‫המ[שטמה‪ ] ...‬שמחים ואומרים עכשו יאבד' (‪ ,4Q225‬קטע ‪ ,2‬טור ב‪ ,‬שורות ‪ 22.)7–6‬מילה זו‬
‫היא השתלשלות פונטית מן 'עד כשהוא'‪ ,‬כנראה בהשפעת שימוש ארמי מקביל (הכתיב 'עכשו'‬
‫בקטע מקומראן ובכתבי־יד קדומים של לשון חכמים עשוי לשקף הגיית ‪ u‬בסוף המילה‪ ,‬שלא‬

                                                                  ‫כמבטא השגור בפינו)‪23.‬‬
‫המילה 'לחה' במשמעות 'נוזל'‪ ,‬המוכרת מלשון חכמים‪ ,‬מצויה בכמה כתבים הלכתיים‬
‫בקומראן‪ ,‬למשל‪' :‬והנוגע בלחת מי הנדה' (‪ ,4Q277‬קטע ‪ ,1‬טור ב‪ ,‬שורה ‪' ;)5‬כול הירק [אשר אין‬
‫עליו] מלחת טל' (‪ ,4Q274‬קטע ‪ ,3‬טור ב‪ ,‬שורות ‪' ;)5–4‬מכל תגאולת שמן ויין ולחת מים' (מגילת‬
‫המקדש‪ ,11QTa ,‬טור מט‪ ,‬שורה ‪ 24;12‬המילה 'תגאולת' היא דוגמה למינוח הלכתי המיוחד לכת‪,‬‬

                                            ‫והיא מציינת טומאה המועברת על ידי המשקה)‪.‬‬
‫בקומראן צצה המילה 'אנו' (סרך היחד‪ ,1QS ,‬טור א‪ ,‬שורה ‪ ;25‬מלחמת בני אור בבני חושך‪,‬‬
‫‪ ,1QM‬טור יג‪ ,‬שורה ‪ ;12‬ברית דמשק‪ ,4Q266 ,‬קטע ‪ ,11‬שורה ‪ ,25)14‬הרווחת בלשון חז"ל (כנגד‬

                    ‫'אנחנו' המקראית; הצורה 'אנו' מופיעה פעם אחת במקרא בירמיה מב‪ ,‬ו)‪.‬‬
‫הביטוי 'קלעי המזור'‪ ,‬הנתון בשריד מקוטע אחד מקומראן בתוך המשפט 'ועשיתי קלעי‬

‫‪ 2	 0‬ש' אחיטוב‪ ,‬אסופת כתובות עבריות‪ ,‬ירושלים תשנ"ג‪ ,‬עמ' ‪ .43–42‬אין לדעת מן ההקשר בחרס אם‬
‫הכוונה לסיור הבוקר או לעלות הבוקר כהצעתו של אחיטוב‪ .‬להשוואה זו ראו‪ :‬קימרון (לעיל‪ ,‬הערה ‪,)12‬‬

                                                                                         ‫עמ' ‪.115‬‬

‫‪J.M. Allegro, ‘Commentary on Isaiah (D)’, idem, Qumran Cave 4, I: 4Q158–4Q186 (DJD, 5), Oxford 2	 1‬‬

                                                                                                            ‫‪1968, p. 27‬‬

          ‫‪ ,J. VanderKam & J.T. Milik, ‘4QpseudoJubileesa’ 2	 2‬אטרידג' (לעיל‪ ,‬הערה ‪ ,)8‬עמ' ‪.156–141‬‬
‫‪ 2	 3‬ז' בן־חיים‪' ,‬צורת הכינויים החבורים ־ך‪ ,‬־ת‪ ,‬־ה במסורותיה של הלשון העברית'‪ ,‬מ"ד קאסוטו ואחרים‬

         ‫(עורכים)‪ ,‬ספר אסף‪ ,‬ירושלים תשי"ג‪ ,‬עמ' ‪ ;95‬ח' ילון‪ ,‬פרקי לשון‪ ,‬ירושלים תשל"א‪ ,‬עמ' ‪.144‬‬

‫‪J. Baumgarten, ‘4QTohorot A’, idem et al., Qumran Cave 4, XXV: Halakhic Texts (DJD, 35), 2	 4‬‬

‫‪ ;Oxford 1999, p. 110; idem, ‘4QTohorot Bb’, ibid., p. 116‬י' ידין‪ ,‬מגילת המקדש‪ ,‬ב‪ ,‬ירושלים תשל"ז‪,‬‬
                                                                                         ‫עמ' ‪.151‬‬

‫‪J.M. Baumgarten, ‘4QDamascus Documenta’, idem, Qumran Cave 4, XIII: The Damascus Document 	25‬‬

                                                                    ‫‪(4Q266–273) (DJD, 18), Oxford 1996, p. 76‬‬
   183   184   185   186   187   188   189   190   191   192   193