Page 186 - מגילות מדבר יהודה ב לאתר
P. 186
מנחם קיסטר
האבודה ואת הצער העמוק על כל המילים – והתכנים שהן אוצרות בקרבן – שנגסו בהן התולעים 562
והרקב ,ושהן מכוסות מעינינו ,שרויות באפלת נצח ,ורק לעתים ניכרת מילה – לפעמים כמעט
חסרת הקשר – מתוך אפלה זו ,ומנצנצת אל היודע לראותה.
מקצת המגילות שנמצאו בקומראן היו כתובות ארמית ,אך רוב המגילות בעברית נכתבו.
בקומראן נמצאו שרידים מקוטעים של חיבור אחד ,ספר טוביה ,שנשמר בשתי הלשונות :עברית
וארמית 6.מסורות דומות נמסרות בארמית ובעברית :בארמית – בחיבור המכונה מגילה חיצונית
לבראשית 7,ובעברית – בספר היובלים העברי 8.כל אלו משקפים את המגע ההדוק בין העברית
לארמית בארץ־ישראל במשך מאות שנים :למן העברית המקראית המאוחרת של ימי שיבת ציון9
ועד לשון חכמים 10.לפחות למן זמנו של בן סירא (המאה השנייה לפסה"נ) חל בספרות בית
שני תהליך לשוני־תרבותי מכריע :העיון במקרא הפך למרכז הפעילות הרוחנית; הספרות עוצבה
רובה ככולה לאור המקרא ,דגמיו הספרותיים וגם לשונו; והעברית נעשתה 'לשון הקודש' ,ביטוי
המצוי לראשונה בקטע קרוע מקומראן ( ,4Q464קטע ,3טור א ,שורה 11.)8משך מאות שנים
הייתה העברית 'לשון הקודש' ולשון חיה כאחת – אמנם לצד הארמית .מצד אחד היה בדורות
אלו ,ואף בדורות של חכמי התלמוד ,המשך ללשון העברית הקדומה של המקרא ,ומצד אחר לא
קשה למצוא מילים מקראיות שמשמען האמתי נשתכח כבר בימי הבית השני ,ושבספרות הבית
השני משתמשים בהן – לא רק כרימוז לפסוק ,אלא גם בהקשר חופשי – על פי משמען בפסוק
המקראי ,כפי שהבינה אותו הפרשנות בת הזמן.
J.A. Fitzmyer, ‘Tobit’, M. Broshi et al., Qumran Cave 4, XIV: Parabiblical Texts, Part 2 (DJD, 19), 6
Oxford 1995, pp. 1–76
7נ' אביגד וי' ידין ,מגילה חיצונית לבראשית ממגילות מדבר יהודה ,ירושלים תשי"ז; M. Morgenstern,
�E. Qimron & D. Sivan, ‘The Hitherto Unpublished Columns of the Genesis Apocryphon’, Abr-Naha
rain, 33 (1995), pp. 30–54
8לקטעים העבריים של ספר היובלים מקומראן ראוJ.C. VanderKam, Textual and Historical Studies in :
the Book of Jubilees, Missoula, Mont. 1977, pp. 18–101; idem & J.T. Milik, ‘Jubilees’, H. Attridge
et al., Qumran Cave 4, VIII: Parabiblical Texts, Part 1 (DJD, 13), Oxford 1994, pp. 1–140
9לסיכום קצר ראו :א' הורביץ' ,הלשון העברית בתקופה הפרסית' ,ח' תדמור (עורך) ,שיבת ציון :ימי שלטון
פרס (ההיסטוריה של עם ישראל ,ו) ,ירושלים תשמ"ג ,עמ' .220–219
10לסיכום קצר ראו :מ' בר־אשר' ,לשון חכמים :דברי מבוא' ,הנ"ל (עורך) ,ספר היובל לרב מרדכי ברויאר:
אסופת מאמרים במדעי היהדות ,ב ,ירושלים תשנ"ב ,עמ' .678–675בראשית המאה השלישית אמר יהודי
אחד לאב הכנסייה אוריגנס ,לפי עדותו של זה (איגרת אל אפריקנוס' ,)10 ,שהדברים שלא נקראו בשם
בכתבי [הקודש] אין לדעת איך הם נאמרים בעברית; רגיל הוא שאם אדם אינו יודע [איך להתבטא] ,הוא
משתמש במילה הארמית במקום העברית .והוא [היהודי] אמר שלפעמים גם החכמים הגדולים ביותר
צריכים לחפש מילים מסוימות' (N. De Lange, idem & M. Harl, Origène Philocalie 1–20 et La Lettre à
.)Africanus [SC, 302], Paris 1983, p. 536יש כאן כמובן עדות על הידלדלותה של העברית בדורות הללו,
מעט אחרי הדור שבו לימדה שפחתו של רבי את החכמים מילים עבריות (ירושלמי ,שביעית ט ,א [לח
ע"ג] = בבלי ,ראש השנה כו ע"ב) .ומשתקפת בדברים ההנחה שהלשון העברית היא לשון כתבי הקודש,
וכל שאינו מצוי בהם – אין לסמוך על מסורתו החיה בעברית .כפי שנראה בסמוך ,העברית נתפסה כלשון
הקודש כבר בימי בית שני ,כמתועד בקומראן.
11א' אשל ומ' סטון' ,לשון הקודש באחרית הימים לאור קטע מקומראן' ,תרביץ ,סב (תשנ"ג) ,עמ'
,E. Eshel & M. Stone, ‘4QExposition on the Patriarchs’ ;177–169ברושי ואחרים (לעיל ,הערה ,)6
עמ' .221–218