Page 33 - La croyance de l'unicité
P. 33

L La a   c cr ro oy ya an nc ce e   d de e   l l’ ’u un ni ic ci it té é    33


                                         ِ
                                                ِ
                                       ِ  ﻪﻠﻟا ﺪﻨﻋ ﺎﻧؤﺎﻌﻔﺷ ءﻻﺆﻫ نﻮﻟﻮﻘـﻳو ﻢﻬﻌﻔـﻨـﻳ ﻻو ﻢﻫﺮﻀﻳ ﻻ ﺎﻣ ﻪﻠﻟا نود ﻦﻣ نو َ ُ ُ َ  َُ  ْ ُ َ  ََ  ْ ُ  ُ َ  ﱡُ  ََ ْ  َ  ِﱠ  ﱠ  ِ  ُ ْ  ِ  ﺪﺒﻌـﻳو  
                                                  َُ
                                        َْ َُ َ
                                                                                    ُ ََُْ
                           "Ils adorent en dehors d’Allah ce qui  ne peut ni leur nuire, ni leur
                           profiter et ils disent ‘Ceux-ci sont nos intercesseurs auprès d’Allah’"
                           (Younous - 18).
                            Certains des polythéistes arabes et des chrétiens se sont imaginés
                           que leurs divinités n’étaient autre que les enfants d’Allah. Les
                           polythéistes arabes adoraient les  anges croyant qu’ils étaient les
                           filles d’Allah, et les chrétiens adorèrent le messie, que la paix soit
                           sur lui, comme étant le fils d’Allah.



                              Réfutation de ces faux concepts


                           Allah a réfuté l’ensemble de ces faux concepts dans ce qui suit :

                                  Réplique aux adorateurs de tombes:

                                                     ِ
                                                       ىﺮﺧﻷا ﺔﺜﻟﺎﺜﻟا ةﺎﻨﻣو  ( 19 )  ىﺰﻌْﻟاو تﻼﻟا ﻢﺘـﻳأﺮـﻓأ ََ     َ
                                                                      ﱠ
                                                                 ﱠ
                                                 ْ
                                                                  ُ َ َ
                                                  ُ ََ
                                                      ﱠ َ َََ
                                                َ
                                                                         ْ ُْ َ
                          « Eh bien, les voyez-vous, Lat et ‘Uzza
                          - Ainsi que Manat, cette autre, la troisième » (L’étoile – 19 et 20)
                          La signification de ce verset comme l’a indiqué Al-Quourtobi:
                            "N’avez vous pas vu ces divinités ? Vous ont-elles profitées ou
                          causées du mal afin qu’elles soient des associées avec Allah ? Et se
                          sont-elles défendues lorsque le prophète  et ses compagnons les
                           ont démolies et anéanties.

                           Allah dit :

                                                                 ِ
                                                                     ِِ
                                                                      ِ
                                                                                   ِ ِ
                                                                                         ِ
                           ( 71   ﻦﻴﻔﻛﺎﻋ ﺎﻬﻟ ﻞﻈﻨـﻓ ﺎﻣﺎﻨﺻأ ﺪﺒﻌـﻧ اﻮﻟﺎﻗ ُ ﱡ )  َ  ِِ  َ  َ  َ َ  َ َ َ ً ْ  َ  ْ ُ ُ  َ   ( َ  70 )  نوﺪﺒﻌـﺗ ﺎﻣ ﻪﻣﻮـﻗو ﻪﻴﺑﻷ لﺎﻗ ذإ ْ َ َ  َ  ِ  ( 69 )  ﻢﻴﻫاﺮـﺑإ  ﺄﺒـﻧ ﻢﻬﻴﻠﻋ ﻞﺗاو     ْ
                                                                                           َ
                                                                   َ
                                                               َْ َ
                                                                                 ََْ
                                                                  ْ َ
                                                                                       َ
                                                                                      َ َ ْ ْ َ ُ َ
                                                          َ ُ ُ
                                نﻮﻠﻌﻔـﻳ ﻚﻟ ِ ﺬﻛ ﺎﻧءﺎﺑآ ﺎﻧﺪﺟو ﻞﺑ اﻮﻟﺎﻗ ُ   ( َ  73   نوﺮﻀﻳ وأ ﻢﻜﻧﻮﻌﻔـﻨـﻳ وأ  ( َ ُ  72   نﻮﻋﺪﺗ ذإ ﻢﻜﻧﻮﻌﻤﺴﻳ ﻞﻫ لﺎﻗ َ  ِ  ْ  ُ  ََ ْ َ ُ َ ْ  ُ َْ َ ْ َ  َ
                                                               َ )
                                                                             َ ُ ْ )
                              َ ُ ْ
                                             ْ
                                     َ َ َ َ
                                            َ َ َ َ
                                        َ
                                                         َ ﱡُ َْ ْ
                                                                      َْ
                                                 َ
                                              َ َ ْ
                          « Et conte-leur le récit d’Ibrahim
                          -Quand il dit à son père et à son peuple : ‘Qu’adorez-vous ?’
   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38