Page 463 - Encyclopédie des paroles prohétiques traduites - partie 1
P. 463

)هـ  1438  –     ةجلحا وذ  30     (


             J'ai prié avec le Messager d’Allah (sur lui la
             paix et le salut) une nuit. Il récita la sourate
             « La Vache ». A chaque fois qu’il passait par            ،ةللي ملسو هيلع للها  لىص للها لوسر عم تمق
               un verset mentionnant la miséricorde, il
               s’arrêtait pour invoquer et à chaque fois               لاإ ةحمر ةيآب رمي لا ،ةرقلبا ةروس أرقف ماقف
              qu’il passait par un verset mentionnant le              ذوعتف فقو لاإ باذع ةيآب رمي لاو ،لأسف فقو
                châtiment, il s’arrêtait pour se réfugier
                              auprès d’Allah.
                                                                      **
             205. Hadith:                                                                       :    ثيدلحا  .    205
             ‘Awf ibn Mâlik Al-Ashja’î (qu’Allah l’agrée) relate : « J'ai    :لاق  -    هنع للها ضير -  عيجشمأا كلام نب فوع نع
             prié avec le Messager d’Allah (sur lui la paix et le salut)   ً                             ُ
             une nuit. Il récita la sourate « La Vache ». A chaque fois    ماقف ،ةللي ملسو هيلع للها  لىص للها لوسر عم تمق
                                                                           َ
                                                                                         ُْ ُ َ
                                                                                                     َ
             qu’il passait par un verset mentionnant la miséricorde,    ،لأسف فقو لاإ ٍةحمر ةيآب رمي لا ،ةرقلِا ةروس أرقف
                                                                                          َّ
                                                                                                      ُْ ُ َ
             il s’arrêtait pour invoquer et à chaque fois qu’il passait    عكر مث :لاق ،ذوعتف فقو لاإ باذع ةيآب رمي لاو
                                                                                َّ
             par un verset mentionnant le châtiment, il s’arrêtait pour   َ َ  َ    ُ        ٍ            ْ َ
             se  réfugier  auprès  d’Allah.  Puis,  il  s’inclina  aussi     ِ توبرلجا يذ ناحبس «  :هعوكر قي لوقي ،هِمايق ردقب
                                                                                                         َ
                                                                           ْ َ
                                                                                         َ َ
             longtemps qu’il était resté debout et, là, il disait dans    ،همايق ردقب دجس مث ، »  ِةمظعلاو ِءايبرِكلاو  ِ توكللماو
             l’inclinaison : « Que soit sanctifié Le Détenteur de la                        َ
             Suprématie, de la Souveraineté, de la Gloire et de la    ،نارمع لآب أرقف ماق مث ،كلذ لثم هدوجس   قي لاق مث
                                                                                                   ً
                                                                                               ً
             grandeur ! » Puis, il se prosternait aussi longtemps qu’il                         .ةروس ةروس أرق مث
             était  resté  debout  et  disait  la  même  chose  dans  sa
             prosternation. Ensuite, il se releva et récita la sourate «
             La Famille de ‘Imrân », puis il récita ainsi, sourate après
             sourate» .
                                                                   **
             Degré d’authenticité:  Authentique.                                         .حيحص  :      ثيدلحا ةجرد
               Explication générale:                                                           : مياجملإا نىعلما

                                                                   **
             Awf ibn Mâlik Al-Ashja’î (qu’Allah l’agrée) nous informe    لىص هنأ  هنع للها ضير عيجشمأا كلام نب فوع بريخ
             qu’il a accompli la prière nocturne avec le Prophète (sur        ً
             lui la paix et le salut), qui s’est tenu debout et a récité    ،ليللا مايق ةللي ملسو هيلع للها لىص للها لوسر عم
             la  sourate  "la  Vache".  A  chaque  fois  qu’il  récitait  un    لا نكاف ،ةرقلِا ةروس أرقف ملسو هيلع للها لىص ماقف
             verset qui parle de la miséricorde divine et du Paradis,    هتحمر للها لأس لاإ ةنلجاو ةحمرلا اهيف ركذي ةيآب رمي
                                                                                                     ُ
             il s’arrêtait pour demander à Allah Sa miséricorde et le                      ُ
             Paradis.  Et  à  chaque  fois  qu’il  récitait  un  verset  qui    ذاعتسا لاإ باذعلا اهيف ركذي ةيآب رمي لاو ،هتنجو
                                                                                      ً
             parle  du  châtiment,  il  demandait  à  Allah  de  l’en    قي   لاقو ،همايق ردقب لايوط عكر مث ،هباذع نم للهاب
             protéger.  Ensuite,  il  s’est  incliné  pendant  longtemps,        َ       َ َ    َ   ُ
             aussi longtemps qu’il était resté debout et il disait : «    ِءايبرِكلاو  ِ توكللماو  ِ توبرلجا يذ ناحبس «  :هعوكر
                                                                                               ُ
                                                                                              ِّ َ
                                                                                         َ
                                                                                                        َ َ
             Que soit sanctifié Le Détenteur de la Suprématie, de la    ،ةبلغلاو  رهقلا  بحاص  للها  هزنأ  :يأ   »   ِةمظعلاو
             Souveraineté, de la Gloire et de la Grandeur ! » Cela                   ً     ً
             signifie : j’atteste de la pureté et de la perfection d’Allah,    ،ءايبركلا  بحاصو  ،انطابو  ارهاظ  كللما  بحاصو
                                                                                    ْ َ
             Lui  qui  domine  tout,  Lui  qui  détient  la  Souveraineté,    قي لاق مث ،همايق ردقب دجس مث ،ةمظعلا بحاصو
                                                                                                    َ
             intérieurement  et  extérieurement,  le  Détenteur  de  la    ،نارمع لآب أرقف ماق مث ،هعوكر قي لاق ام لثم هدوجس
             Gloire et de la Grandeur. Ensuite, il se prosternait aussi                        ً   ً
             longtemps qu’il était resté debout et disait, prosterné, la                        .ةروس ةرو س أرق مث
             même chose qu’il disait incliné. Après s’être relevé, il
             récita  la  sourate  :  «  La Famille  de  ‘Imrân  »  et  récita
             ainsi, sourate après sourate.
                                ـــــــ ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ


                                                           457
   458   459   460   461   462   463   464   465   466   467   468