Page 101 - مجله_ی_نوابت،_شماره_ی_۴_نقد،_مهر_۱۳۹۹
P. 101
ایـران فقـط به ترجمـهی متون اصیل فلاسـفهی گفت و گوی نوابت با هادی
اگزیسـتانس نظیر سـارتر و اونامونو ،اکتفا شـد. حزباوی با محوریت ترجمهی کتاب
تـا ای نکـه در دهـهی 80قـرن حاضـر شمسـی، «اگزیستانسیالیسم از نگاه دیگری»
آقـای سـیاوش جمـادی آثـار مارتیـن هایدگـر نوشت هیانیسمنصور
را بـه فارسـی ترجمـه کردنـد .لیـک در ایـن
میـان یـک تفـاوت کیفـی را در جهـان عـرب گـزارش نوابـت ،انیـس منصـور (نویسـنده و
در ایـن رابطـه شـاهدیم و ب هطـور مشـخ ص در روزنامهنـگار مشـهور مصـری) در مجموعـ هی
کشـورهای پیرامـون مدیترانـه یـک همراهـی و آثـار پیـش از مـرگ خـود ،کتابـی تحـت عنوان
تکاپـو نسـبت بـه بسـط اندیشـ هی اگزیسـتانس «الوجودیـه» به یادگار گذاشـته که توسـط هادی
بسـیار فعـال و گزیده عمـل کردند؛ بـه گون های حزبـاوی بـه فارسـی برگردانـده شـده و نشـر
کـه در جهـان عـرب ،عبدالرحمـن بـدوی را به دنیـای اقتصاد نیز آن را منتشـر کرده اسـت .این
عنـوان هایدگـر عـرب میشناسـند .عبدالرحمن اثـر که بـا عنـوان فارسـی «اگزیستانسیالیسـم از
بـدوی ،انیـس منصـور ،خانم سـعاد حـرب و تا نـگاه دیگری» منتشـر شـده ،به نقـد و بازپروری
حـدودی حسـن حنفـی را م یتـوان در شـمار اگزیستانسیالیسـم بـه مفهـوم سـارتری قضیـه
بسـط دهنـدگان ایـن بـاور فلسـفی در جهـان پرداختـه و سـوی ههای اسالمی و تـا حـدی
عـرب معرفـی نمـود همچنیـن رمان بابا سـارتر ایرانـی در ایـن موضـوع را در بحـث اصالـت
از علـی بـدر نویسـندهی عراقـی در ایـن میـان
قابـل توجـه و تقدیـر اسـت .آنهـا سـعی کردند وجـود برجستهسـازی میکنـد.
کـه در زایایـی و پویایـی ایـن اندیشـه سـهیم
هـادی حزبـاوی کـه خـود دان شآموختـه علـوم
باشـند و ایفـای نقـش کننـد. سیاسیسـت ،در حـوزهی ترجمـه آثـار فلسـفی
در سـالیان گذشـته و نـگارش مقالاتـی از قبیـل
در ایـران ،سـیداحمد فردیـد کـه خـود «فرزنـد ناخلـف فلسـفهی دکارت؛ فلسـف هی
از مریـدان هایدگـر بـود و بعـد از او هـم تحلیلـی»« ،ایرانـی بـر سـر 3راهـی»« ،عمـل
دکتـر داوری اردکانـی و بسـیاری دیگـر از سیاسـی فیلسـوف اگزیستانسیالیست اسـپانیایی؛
فردید یهـای ایـران ،در بسـط اندیشـ هی اونامونـو» را در کارنامـهی نگارشـی خـود
هایدگـرکوشـیدند؛ چگونـه بسـط و تلفیـق دارد .او در گف توگـوی پیـش رو از تفـاوت
اندیشـ ههای هایدگـر بـا مح یالدیـن ابـن دیـدگاه انیـس منصـور بـا غربیهـا در رابطـه با
عربـی را بـه عنـوان پویا�یـی ایـن تفکـردرایران
اگزیستانسیالیسـم م یگویـد.
در نظـر نمیگیریـد؟
البتـه بایـد در نظـر داشـت کـه خـود آقـای دکتر چـه نیـازی بـه ترجمـ هی اثـر الوجودیـه بـه
اردکانـی ،حـدود یک دهه پیش ،ابراز داشـتند که زبـان فارسـی وجـود داشـت و چـرا بـا اسـم
«اگزیستانسیالیسـم غربـی از نـگاه دیگری»
ایـن اثـر را ترجمـه کردیـد؟
در پاسـخ شـما میتـوان فلسـف ه اگزیسـتانس
را بـه ایـن شـکل تعبیـر کـرد کـه ،بـه عنـوان
یـک فلسـف هی متاخـر اروپایـی ،تاثیرات شـایان
توجهـی در جهـان سـوم و بـه ویژه کشـورهای
خاورمیانـه بـر جـای گذاشـته اسـت .کـه در
شماره /4اهــواز /مــهر /1399سپتامبـر 101 2020