Page 78 - STAV broj 255
P. 78
STAJALIŠTA
Autobiografski fragmenti (22)
NEMAŠ TI GENE
MAĐARSKE... ALI,
ALLAH NAJBOLJE ZNA
Moj prvi, “bliži” susret s mađarskim bio je 1961, u 17. godini, kad mi je prvi
put prevedena i objavljena pjesma na stranom jeziku. S proljeća te godine
Piše: u Mostaru se pojavio Hinko Zlomislić. Hinko je pisao pjesme, poznavao je
Ibrahim KAJAN Aliju Kebu, pa se tako našao i u našem Debatnom klubu mladih pjesnika.
Hinko je pokupio od nas, mladića i djevojčica, pregršt stihova... i jednog
nam je dana u vrelom mostarskom julu donio mađarske novine Ifjúság.
U listu su objavljene nekolike naše pjesme, među njima i moja Koralji /
Korállok. Međutim, mađarski uživo čuo sam tek u Subotici, kamo sam
otputovao “usput”, s mog najdužeg putovanja u Makedoniju godine 1964.
SMIJEŠAK MITSKE UGARSKE Hercegovac, vrativši se u zavičaj iz Vojvo- poezije mladih” u Skoplju. Pozivnicu sam
MLADOSTI dine, u kojoj se zatekao kao jedan od onih dobio početkom februara 1964. godine od
Tibor Kayan otišao je u redakciju za putnika iz Bulajićevog Vlaka bez voznog reda makedonskog pokrovitelja Radiotelevizije
svoj radni stol, a nas je ostavio svojim koje je država naseljavala iz sirote Herce- Skopje. U Skoplju sam se trebao pojaviti
stepskim precima uobličenim u skulpture govine u, od folksdojčera, ispražnjenu Voj- 5. marta! Radosti nije bilo kraja, jer zapo-
u bronzi, na čast i diku svoje savremene vodinu. Hinko je pisao pjesme, poznavao činje moje najduže putovanje, dalje od Sa-
mađarske nacije. je Aliju Kebu, pa se tako našao i u našem rajeva, dotad najudaljenije tačke od moje
Visoko smo podignuli pogled na monu- Debatnom klubu mladih pjesnika. Hinko mostarske kuće. Predstavljalo je nešto go-
ment sastavljen od polukružno poredanih je pokupio od nas, mladića i djevojčica, lemo i vrlo važno – putujem sam i brinem
stupova po stilu korintskih, koji sugeriraju pregršt stihova... i jednog nam je dana u se sam o sebi. Putovanje u život, simbolički
antičko nadahnuće nacionalne baštine 19. vrelom mostarskom julu donio mađarske gledano, “na svoju vlastitu odgovornost”.
stoljeća. Između njih visoko je uzdignuta novine Ifjúság. U listu su objavljene neko- Stigavši u Sarajevo uskotračnom pru-
impresivna skupina skulptura sedam ko- like naše pjesme, među njima i moja Ko- gom presjeo sam na voz postavljen na “ši-
nja i sedmerice konjanika. Dotutnjali su ralji / Korállok. Međutim, mađarski uživo roke tračnice”. Nakon cijele noći osvanuh,
iz mitske mladosti hunsko-ugarskih ple- čuo sam tek u Subotici, kamo sam otpu- sa svitanjem, u Beogradu. Putovanje u Sko-
mena, koja su, po predaji, svojim heroj- tovao “usput”, s mog najdužeg putovanja plje nastavio sam krajem dana. Htio sam
skim podvizima okupila i povezala stepska u Makedoniju godine 1964. vidjeti Terazije, pa sam pješice, Balkanskom,
plemena u jedan puk, u jedan narod jedne stigao do hotela “Moskva”. Ušao sam i na-
države, jednog orsaga ugarskog. Mjesto je PUTOVANJE U MAKEDONIJU ručio kafu da se u Mostaru mogu pohvaliti
nazvano Trgom heroja, a nalazi se u pe- Vrlo tiražne jugoslavenske novine kako sam sjedio u “Moskvi”, možda čak
štanskom dijelu Budimpešte, na samom Mladost od 1963. godine počele su snaž- za istim stolom za kojim je Hamza Humo
ulazu velikog gradskog parka. Tvrdi se no stimulirati mlade pjesnike, prozaike i pisao svoje fantastične lirske proze Sa plo-
da je najposjećeniji dio ovog milijunskog esejiste, raspisujući natječaje, sve jedan iza ča istočnih! Kasnim sam vozom krenuo u
grada. Ne znam je li bilo više odraslih ili drugoga, za najbolje tekstove u tim žan- daleko Skoplje. Po uputama, ranije sam
djece, ali da svi uživaju na svoj način bilo rovima. Hiljade mladih autora iz cijele poslao telegram mladoj drugarici Ljiljani
je potpuno bjelodano! zemlje doslovno je pohrlilo u potragu za Beleva, tek zaposlenoj na televiziji, kojim
Kad Mađari govore, najčešće ne “pre- svojom “slavom”. Od moje pošiljke stihova sam najavio vrijeme svog dolaska. Čekala
poznajete” ni jedne jedine riječi, nijed- u selekciju je ušla i 3. juna 1963. godine u me! Imala je u ruci bijeli karton na kojem
nog leksema iz velikih jezika lansiranih Mladosti objavljena pjesma Selo. U sljede- je pisalo: KAJAN. Bila je s mladim ured-
u svijet malih naroda. Mađari, baš kao i ćem broju objavljen je izbor najboljih pje- nikom, “zaduženim za mene”. Nažalost,
Turci, za većinu usvojenica odmah nađu sama i proglašena pobjednička među njima zaboravio sam mu ime. Službenim autom
vlastitu zamjenu. Moj prvi, “bliži” susret – Selo. Nagrada od 10.000 dinara bio mi brzo smo stigli u njihovu redakciju. Upo-
s mađarskim bio je 1961, u 17. godini, kad je nevjerovatan iznos, koji me, srednjoš- znaše me s protokolom, isplatiše mi putne
mi je prvi put prevedena i objavljena pje- kolca, činio gotovo bogatašem! Pjesma je naloge za troškove i dnevnice, pa se uskoro
sma na stranom jeziku. S proljeća te godi- proslijeđena za novi “krug”, za novu ma- uputih sa svojim pratiocem, urednikom,
ne u Mostaru se pojavio Hinko Zlomislić, nifestaciju, za “Prvi jugoslavenski festival u hotel. Ljiljana će, obeća, doći po mene.
78 23/1/2020 STAV