Page 75 - STAV broj 283
P. 75

Zijad, a Huso Husejn. Haso je od Hasa-  Primarni islamski pozdrav nekoliko smo   mubarek” (Sretan Bajram). Svi ćemo se slo-
          na, a Ibro od Ibrahima. Mog su rahmetli   puta kratili i konačno ga stesali na finalnu i   žiti da je najkompletniji i najuvriježeniji
          oca svi zvali Suljo, premda je u ličnoj kar-  najkraću moguću varijantu. “Selamun alej-  način čestitanja u našem miljeu “Bajram
          ti jasno pisalo Sulejman. U selu Lapsunj,   kum!” kur’anska je verzija našeg pozdrava,   šerif mubarek olsun” (Neka vam je časni
          nedaleko od Prozora, mnogi ljudi zovu   ponovljena nekoliko puta u svetoj knjizi   Bajram blagoslovljen), na što ćemo svi od-
          se Muho. Zapravo, imena Muho, Alija i   islama. Postepeno smo to doveli do “sela-  govoriti “Allah razi olsun” (Neka je Allah
          Osman toliko ondje dominiraju da imam   malek” i konačno sveli samo na “selam”,   zadovoljan). Nemam ništa protiv i lično ću
          osjećaj, kada bi ih se sakupilo sve na jedno   što je još uvijek ispravno, pa i u Kur’anu   ukabuliti – premda i tu vidim bespotreb-
          mjesto i zovnulo, recimo, Aliju, pola sela   spomenuto, ali mnogo kraće od izvornog   no kraćenje – našu, skoro pa tradicionalnu
          bi se okrenulo. Bit će da je Muho kratica   oblika. Na društvenim ćemo mrežama   verziju “Bajram barećola – Allah raziola”.
          od Muhameda ili Muharema.         često naići na pisanu varijantu “sellam”,   Ipak, ne prihvatam, niti bi iko od nas
            Slične varijacije nalazimo i u ženskom   što je neispravno (piše se s jednim l), ili   trebao prihvatati apsolutno kraćenje i svo-
          rodu, istina, nešto manje. Fata ili Tima   na još stesaniju varijantu “slm”. Kad smo   đenje čestitke samo na početna slova riječi.
          kratice su Fatime, a, recimo, Baha, kraća   već kod toga, čak i ozbiljnim portalima i   Da, i meni znaju tako čestitati. Napišu mi
          varijanta od Sabahete. Naravno, ima još   medijima zna se omaći da umjesto džuma   “BŠMO ef.”. Neko se našalio – ako je šala
          primjera, ali je zanimljivo otkud ta pojava   napišu “džumma”, ili “džennaza” umjesto   uopće umjesna u ovom slučaju – pa kao
          da se lijepa islamska imena, s nerijetko li-  dženaza, čime uvrste tešdid (pojačani, udu-  odgovor napisao H SO , što je formula za
                                                                                              2
                                                                                                 4
          jepim značenjima, tako bezrazložno kasape   plani izgovor određenog slova) ondje gdje   neku kiselinu, premda s hemijom nisam
          i krate. Zar nije ljepše da bude Sabahudin   ne treba, a izostave ga gdje mu je mjesto,   najbolji. Uz svu dobru volju i uvažavanje,
          umjesto Baho ili Sabe, ili zar ne zvuči ljep-  poput pisanja imena Muhammed (Muha-  izvinite, ali “bšmo” nije i ne može biti če-
          še Hajrudin nego Hajro?           med), kada se odnosi na posljednjeg Boži-  stitka. Isto tako, nije i ne može biti iskrena
            No, ta potreba da nešto kratimo re-  jeg poslanika. Isto tako, nekako se desilo   čestitka – premda je ovo uljudnije – slati
          flektira se na niz drugih primjera. Evo,   da je tevhid postao tehvid, bajrak barjak,   jednu te istu sliku ili glasovnu poruku, s
          recimo, većina nas će radije napisati pa   a pozdrav “merhaba” izgovara se često u   unaprijed ispisanim riječima, i to računa-
          i kazati “be-ha” ili BiH, umjesto Bosna i   varijanti “mehraba”.     ti u čestitanje. I to je neka vrsta kraćenja i
          Hercegovina. Ono, jest da je lakše napisati   Da ne odlutam previše od teme, primjer,   stesavanja vremena.
          tri (3) umjesto sedamnaest (17) slova, ali...  vrlo frišak, skraćivanja nalazimo i kod če-  Iskreno, draža mi je koja riječ iz srca,
            Kratimo mi i u vjeri. I kratimo i mi-  stitanja Bajrama. Složit ću se da Poslanik,   odvojeno nekoliko sekundi samo za mene
          jenjamo nazive i riječi. Lično, čim vidim   alejhiselam, nije čestitao Bajram u nekoj   i čestitka u kojoj se neko potrudio da me se
          da je neko ili negdje u današnjem kontek-  preciziranoj formi. Složit ću se da je od   sjeti i svojim riječima čestita od bilo kakvog
          stu napisao IVZ umjesto IZ, to ne čitam.   ashaba preneseno da su običavali čestitati   svjetski aranžiranog klipa ili fotografije.
          Islamska vjerska zajednica odavno ne po-  riječima “Tekabbelallahu minna we min-  Neka bude da sam cjepidlaka, ali nekim
          stoji, odnosno, službeni naziv joj je Islam-  kum” (Nek Allah primi i od nas i od vas).   stvarima ozbiljno treba početi pristupati
          ska zajednica. Neka bude da je cjepidlače-  Složit ću se i s tim da je, na globalnom nivou,   ozbiljnije, s više duše ili s bar malo više
          nje, ali je tako.                 najfrekventniji izraz čestitanja Bajrama “Id   ozbiljnosti.       n









































                                                                                                    STAV 6/8/2020 75
   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80