Page 68 - STAV 78 01.09.2016
P. 68

STAJALIŠTA



          za druge, naravno ukoliko i onoliko koliko   Bosanskom jeziku prigovara   nacionalizma ono je s čim se Bošnjaci i
          postoji taj interes s druge strane. Ali, uva-  se i njegova tobožnja   drugi govornici bosanskog jezika ipak
          žavajući realnost povijesnih procesa novi-                           znaju nositi, kako je to jasno i u listu
          jih etno-nacionalnih identifikacija u Bo-  arhaizacija, orijentalizacija,   Bošnjak iz 1891. godine. No, govornici
          sni i na širem prostoru Slavenskog juga te   provincijalizacija, odustajanje   bosanskog jezika, a Bošnjaci prije svega,
          izbjegavajući ma kakav jezički unitarizam   od bosanske pluralnosti i šta   loše se snalaze s problematiziranjima i re-
          i hegemonizam, bosanski jezik druge nuž-  sve ne... I pri svemu tome   lativiziranjima bosanskog jezika, a poseb-
          no ne uključuje u vlastitu jezičku maticu,                           no s njegovim osporavanjem i negiranjem
          odnosno ne prisiljava ih na vlastitu nomi-  zaboravljaju se činjenice, one   iznutra, ili s pozicija koje ne prepoznaju
          naciju. To su pitanja potpuno slobodnog   se iz nekog razloga ne kazuju   na prvu kao prijeteće spram bosanskog je-
          izbora svakog pojedinca u koja se niko ne   ili se, jednostavno, ne znaju,   zika kao takvog, čak ni onda kad je njihov
          može miješati niti na to ima prava – svako                           jezik predmet vulgarne sprdnje. Uz niz
          zna kojim jezikom govori i kojim jezikom   ili neće da znaju         drugih mogućih pokazatelja, tu njihovu
          želi govoriti. Uostalom, to je bio i stav još                        zbunjenost odražava i danas kod nas sve
          u Bošnjaku iz 1891. godine.       spremnosti drugih da učestvuju u bosan-  češća upotreba potpuno besmislenih i obe-
            I bosanska jezička norma upravo je   skom jeziku i samim tim oblikuju njegovu   zličenih odrednica poput naš ili bosanski,
          ovakva – dominantno pluralna. Ona nije   normu. Bosanski jezik može biti, dakle, i   hrvatski, srpski jezik kao imena za maternji
          prvenstveno disjunktivna već konjuktivna,   još “bosanskiji“, ali to zavisi prvenstve-  jezik. One su i odraz straha od optužbe
          ona prvenstveno ne rastavlja već sastavlja   no od drugih, od toga koliko ga ti drugi   za “nacionalizam”, one su također i vid
          i uključuje, ali sasvim prirodno uvažava   prihvataju i koliko ga sami hoće takvim   prvenstveno bošnjačke mimikrije, strah
          jezičku tradiciju Bosne i najvećeg broja   učiniti. To pokazuje i slučaj nekadašnjeg   od samoimenovanja, a prije svega rezul-
          svojih govornika. Normiranju bosanskog   bosanskohercegovačkog standardnojezič-  tat nekog novog i drugačijeg razvlačenja
          jezika strani su razlikovni rječnici, strane   kog izraza, koji se javio sedamdesetih go-  naše pameti, koje mnogi ne prepoznaju
          jezičke isključivosti, ali je, naravno, strano   dina 20. stoljeća i kao pokušaj uvažavanja   onda kad je očita i neposredna prijetnja
          i negiranje vlastitih jezičkih navika i rani-  osobenosti jezika u Bosni i Hercegovini, a   nestala. Bošnjak, kao i drugi govornik bo-
          je zanemarivanih preferencija govornika   koji, međutim, nije uspio preživjeti zaseb-  sanskog jezika, tako, sve manje vidi da s
          bosanskog jezika. Pritom, širina bosan-  ne nacionalne standardizacijske procese u   bosanskim jezikom ipak nema nikakvih
          ske jezičke norme ne zavisi samo od Boš-  drugim sredinama.          stvarnih problema i da su i ovi, kao i svi
          njaka kao i zvanično najbrojnijih govor-  Negiranje bosanskog jezika s pozicija   drugi “problemi“ bosanskog jezika zapra-
          nika bosanskog jezika, već prije svega od   nacionalističkih ideologija i lingvističkog   vo izmišljeni.   n

















































         68  1/9/2016 STAV
   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73