Page 34 - STAV broj 437
P. 34

DRUŠTVO



          sam spomenuo da su me ljudi često pitali   naša bosanska sve do sada, ne računaju-  protivnik novih pravopisa – govorio je u
          za različite jezičke savjete. Neki odgovori   ći neke „grupne“ pravopisne pokušaje),   vezi s tim poznatu kinesku izreku: Nek
          na njihova pitanja bili su u pravopisima,   kako je dvoje pametnije od jednoga (?!),   cvjeta hiljadu cvjetova.
          nekih nije bilo ni u jezičkim savjetnici-  kako pravopise mogu pisati samo insti-
          ma. Htio sam napraviti pravopis koji će   tucije i „institucionalni“ stručnjaci (pri   STAV: Postavlja se pitanje standardiza-
          odgovoriti na najveći broj mogućih pita-  čemu su to njihove institucije u kojima   cije bosanskog jezika. Očit je veliki upliv
          nja i pružiti mogućnost da se analogijom   se oni „samoizaberu“) i slično. Još jedna   srbizama, kroatizama i anglizama u sva-
          razriješe i druga pitanja čija se rješenja ne   važna stvar me motivirala – akcentirani   kodnevni govor, ali i u medijsku komuni-
          nalaze u pravopisu. Smatrao sam da pra-  pravopisni rječnik. Pravopisa s akcenti-  kaciju. Kako uvesti red i očekujete li da
          vopis ne treba ići u krajnosti s ponuđe-  ranim rječnikom na srednjojužnoslaven-  će se Vaš pravopis službeno koristiti u
          nim rješenjima jer neke tendencije koje   skom prostoru nije bilo od 1960. godine.   školstvu i javnosti?
          postoje u glavama „stručnjaka“ a koje   godine. Sve je to doprinijelo mojoj odluci   BULIĆ: Podaci o velikom uplivu sr-
          se mogu vidjeti u različitim pisanijama   da napišem pravopis u kome će jezik biti   bizama i kroatizama često se uzimaju
          vode ka tome da se govor i pisanje sabije   ono što jeste, u kome ću do sada uvriježe-  proizvoljno. Kad bismo „odstranili“ iz
          u jedan kaluf, koji bi ljudi trebalo da na-  na pravopisna pravila „pretvoriti“ u pra-  standardnoga bosanskog jezika sve ono
          zivaju standardnim bosanskim jezikom   vopisne preporuke, odgovoriti na pitanja   što neki nedovoljno upućeni smatraju sr-
          i slijepo poštuju.                koja su mi ranije postavljana, ne pobjeći   bizmima i kroatizmima, bosanski bi jezik
          Na jednom sam „naučnom“ skupu čuo   ni od jednoga odgovora i akcentirati rječ-  leksički znatno osiromašio. Etiketiranje
          čak i to da se pravopis uspoređuje sa za-  nik. Termin pravopisne preporuke prvi put   srbizama i kroatizama u bosanskom jezi-
          konom te da se spominje i crveno svje-  je upotrijebljen u Bosanskom pravopisu,   ku proizvoljan je postupak u kojemu do
          tlo na semaforima kao nekakva paralela   i to smatram svojim doprinosom razbija-  izražaja najčešće dolazi težnja da se bo-
          onome što je „zabranjeno“ u standardnom   nju „moranja“ u pravopisima. Očekujem   sanski jezik „očisti“ i da bude drukčiji
          jeziku. Nekad me takve stvari pogode   da će i neki budući pravopisi hrvatskog,   od hrvatskog i srpskog. To bi protivnici
          tako da ne mogu „doći sebi“ od izne-  srpskog i crnogorskog jezika krenuti tim   bosanskog najviše voljeli. Ali, to je jed-
          nađenja. Onda slušam, opet stručnjake,   putem, a možda i neki drugi kod kojih je   na velika puristička zabluda koja postoji
          kako na istim tim skupovima ili drugdje   uvriježeno shvatanje pravopisnih pravila.   među „stručnjacima“ bosnistima.
          govore kako „pojedinci“ ne mogu pisa-  Najjednostavnije će se to shvatiti ako ka-  Treba znati da su sva tri jezika istoga
          ti pravopise (a ne znaju ili ne žele znati   žemo da se pravila tiču gramatike, a ne   genetskog porijekla, da su se razvijali
          da je južnoslavenska povijest pravopisa   pisanja. Gdje su ta pravila u jezicima koja   zajedno u okviru tzv. južnoslavenskog
          samo „pojedinačna“ do 1960. godine, a   nemaju pismo? Ako su to pravila, zašto   prajezika, da njihovi dodiri nikada nisu
                                            je pravilo da se u njemačkom jeziku veli-  prestajali, pa ni u ratovima, da su proži-
                                            kim slovom pišu sve imenice, a u našem   vjeli najmanje jedno stoljeće u okvirima
          Izrada Bosanskog pravopisa        samo vlastite? Šta je s pravilima upotrebe   bivšeg srpskohrvatskog jezika itd. Da bi
          bila je ogroman posao u koji      velikog slova u jezicima u kojih je pismo   Vaši čitaoci ovo shvatili, navest ću neke
                                                                               primjere. U više radova i na nekim sku-
                                            sa slovima koja nisu ni velika ni mala i
          sam se ja upustio sa željom       sl.? Pravila su u jeziku nastala sama, a   povima gdje su se „uspostavljale“ razlike
          da pokažem kako to treba          u pravopisima su ih izmišljali ljudi. Za   između bosanskog i hrvatskog jezika riječ
                                            svoj sam pravopis odabrao „srednji put“
                                                                               „tko“ bila je pripisana hrvatskom jeziku.
          napraviti. Nekad sam imao         između dviju krajnosti: 1) da u upotrebi   To nikako ne može biti tačno. U mojoj se
          želju napisati mali pravopis      mora kako je u pravopisu i 2) da sve može.   kući donedavno govorilo tko: moja mati,
                                                                               moja tetka, moja nena, moj djed. Govorili
                                            Osim navedenoga, Bosanski pravopis ima
          od pedesetak stranica i           niz novina u odnosu na druge pravopise   svi osim mene. Mene promijenila škola.
          gotovo sam ga bio napisao,        srednjojužnoslavenskih jezika, on je naj-  Kad sam čuo da je tko „hrvatsko“, malo
                                                                               sam se osjećao Evropljaninom. I čim sam
                                            obimniji od svih jer sam želio napraviti
          ali sam vremenom shvatio          detaljan pravopis s mnoštvom primjera.   dospio, napisao sam rad o zamjeničkom
          da bi to bio uzaludan posao       O potrebi da bude tako naučilo me više-  obliku tko u savremenome bosanskom
                                            decenijsko iskustvo nastavnika.
                                                                               jeziku i bosanskim dijalektima, u kome
          jer mi se stalno dešava da        Ovdje bih želio kazati da Bosanski pra-  sam pokazao: da je ko nastalo u 15. sto-
          me ljudi pitaju za neki jezički   vopis ne treba suprotstavljati Pravopisu   ljeću a da je do tada svugdje na srednjo-
                                                                               južnoslavenskom prostoru bilo tko, da
                                            bosanskoga jezika rahmetli akademika
          savjet čije rješenje već          Senahida Halilovića. Želim ovdje javno   su istraživanja govora iz druge polovice
                                            kazati da smo akademik Halilović i ja bili
                                                                               dvadesetog stoljeća pokazala da je tko po-
          postoji u pravopisu, a pitanje    drugovi, da je on prvi saznao da ću ja pi-  tvrđeno i kod katoličkog i kod musliman-
          je koliko bi dodatnih pitanja     sati novi pravopis, da nije bio protiv toga   skog stanovništva, ali i kod pravoslavaca
                                            i da je prvi saznao da sam rukopis završio.
                                                                               na Ozrenu, da upitnici Pitanja o govoru
          iziskivao mali pravopis.          Žao mi je što ga nije dočekao jer znam da   prostoga naroda iz 1897. godine također
          Bosanski pravopis ima             bi se obradovao kao što sam se i ja rado-  potvrđuju oblik tko u govoru stanovništva
                                                                               svih triju vjeroispovijesti. Može biti zani-
                                            vao njegovim. Ljudi cijene o drugim lju-
          1.144 stranice i oko 50.000       dima bez njihova dovoljnog poznavanja   mljiv i podatak da je oblik tko potvrđen
          akcentiranih rječničkih           – internet je pun uvreda zbog pravopisa   u oba izdanja Vukova Srpskog rječnika.
                                                                               Ono što je kazano za tko može se kaza-
                                            pa ih i ja očekujem. Rahmetli akademiku
          odrednica. Pravopisne             Haliloviću sam u vezi s uvredama šaljivo   ti i za netko, svatko, nitko. Dakle, nisu to
          preporuke raspoređene su u        govorio: „Sad će “stručnjaci” meni svašta   kroatizmi, to su i bosanske riječi, samo
                                                                               što se rjeđe upotrebljavaju i danas imaju
                                            govoriti, vjerovatno i psovati, ali trebam i
          1.242 tačke.                      ja nekako zaraditi Džennet“. On nije bio   status stilema.

         34  21/7/2023 STAV
   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39