Page 37 - STAV broj 437
P. 37

Ili obrnuto. Ili s praksom, jezik starijih   se, međutim, javljati potreba preporuči-  Kad pravopis piše jedna
          bošnjačkih pisaca je uzoran, a modernih   vanja pisanja nekih novih riječi koje će
          novinara nije... Svako mora birati svoj put   ulaziti u bosanski jezik, ali vjerujem da i   skupina ljudi, nekima je u
          koliko će od čega uzeti. Što se tiče vizije,   takve riječi imaju dovoljan broj „uzora“   toj skupini vjerovatno lahko,
          o njoj objektivno mogu suditi samo oni   u pravopisima na osnovu kojih se mogu
          koji dođu poslije nas, a savremenici nas   pisati. Da se jezičke promjene ne deša-  jer se vrlo često pri pisanju
          prema toj viziji mogu ocjenjivati samo   vaju baš preko noći, najbolje može po-  zajedničkih knjiga desi da
          na način da odrede koliko se naša vizija   kazati jezik starijih ljudi. Ako biste po-
          razlikuje od njihove.             pričali s nekim stogodišnjakom, vidjeli  jedni pišu, drugi se potpišu.
          U jeziku nema „podvlačenja crte“. Ni je-  biste da se njegov jezik u strukturnom   Urednik Bosanskog pravopisa
          dan jezik danas ne može biti izoliran od   smislu nije ni u čemu promijenio u tih
          drugih. Brojni su primjeri za to. Malo   sto godina. Mogao je, svakako, usvojiti  nije se htio potpisati kao
          ljudi zna da su u nekim bosanskim seli-  neke nove riječi koje su u jezik prispje-  koautor, iako je u našoj prvoj
          ma kod Žepča i Livna živjeli Srbi ikav-  le u toku njegova života, ali ako nije bio
          ci. Kažem živjeli jer govorim o vremenu   pod utjecajem standardnog jezika, on nije  objavi to bilo naznačeno,
          prije Agresije na Bosnu i Hercegovinu i   mogao usvojiti nikakve druge promjene.   jer je smatrao da nije učinio
          ne znam žive li više tamo. Otkud Srbi da   Sigurno je da nije promijenio ni akcent
          budu ikavci? Otuda što su živjeli s ikav-  niti bilo šta drugo i sigurno je da se osim  dovoljno u njegovu nastanku.
          cima. Uzmimo za primjer i riječcu bre.   leksike, koju je možda djelimično izmi-  Ovome trebam dodati i to
          Vjerujem da će najveći broj ljudi u njoj   jenio, njegov jezik ne razlikuje od jezika
          prepoznati srbizam. A riječ je turcizam   njegova pradjeda. Sve navedene izmjene  da sam izradu Bosanskog
          koji je u turski jezik došao iz grčkog.   ne moraju se ticati pravopisa, ali se nova   pravopisa finansirao sam. Malo
          „Podvlačenje crte“ dešavalo se u nas u   izdanja pravopisa mogu povremeno jav-
          mnogo slučajeva, ali će ljudi podvučenu   ljati u situacijama kad ih nema na tržištu  ljudi može pretpostaviti koliko
          crtu najčešće ignorirati. Neka neprimje-  za neke nove generacije, kojima, eventu-  iznose svi troškovi izrade
          rena pravila ne mogu koristiti bez pogre-  alno, mogu trebati. Desilo se, naprimjer,
          šaka ni oni koji pravila izmisle. Desilo   da je Pravopisni priručnik „Svjetlosti“  Bosanskog pravopisa, ne
          se, naprimjer, da je u februaru 1997. go-  od 1972. do 1991. godine objavljen u 19
          dine neka ministrica u Republici srpskoj   izdanja, ali je to bio priručnik koji se ko-  računajući pri tome autorski
          uputila dopis sredstvima informiranja u   ristio u školama.          rad, koji sam već spomenuo.
          kojemu ih je upoznala da je na snazi Za-  Nekad to što nazivate čvršćim pravilima
          kon o službenoj upotrebi jezika i pisma   nije primjenljivo u jeziku. Poznato je da
          te da je „obaveza da sva sredstva javnog   neki ljudi, iz meni nepoznatih razloga,   društvene organizacije. Mnogi novinari
          informisanja javnost obaveštavaju na srp-  žele ukinuti tzv. „dvojna rješenja“ ili du-  i kreatori politika već nekoliko desetlje-
          skom jeziku, ekavskim književnim izgo-  blete, dakle žele zabraniti da se u bosan-  ća nisu koristili takve riječi. Kad se po-
          vorom“. A onda je napisala da ih moli da   skom jeziku koristi, naprimjer, i riječ krst   javio Pravopis iz 1996. godine mediji su
          zakon „primenjuju dosledno“, kako bi   i riječ križ te da se upotrebljava samo jed-  nastavili raditi kako su naučili “jučer”,
          ona „izbjegla“ obavezu kažnjavanja. Ovaj   na od njih. Da nemaju razloga postojati   ne kako je bilo u vrijeme prvih bh. novi-
          primjer pokazuje da tzv. podvlačenje crte,   u jeziku, takvi bi dubleti sigurno nestali.   na u 19. stoljeću. Tome što riječi kojima
          makar bilo i zakonsko, neće ukalufiti je-  Dokle god postoje, postoji i neki razlog   je Pravopis iz 1996. dao priliku za rea-
          zik, jer ni kreatori „podvučene crte“ če-  za to. Mi, naprimjer, kažemo vozila se   firmaciju nisu zaživjele u medijima upr-
          sto ne mogu ostati iznad nje.     križaju na raskrsnici, a ne možemo kaza-  kos toj normativnoj povlaštenosti razlog
                                            ti vozila se krste na raskrsnici. Nekome   je činjenica da većina medija nisu imali
          STAV: Budući da je jezik živa materija i da   ćemo kazati „prekrižio sam te“, tj. nema   nikakav motiv da se promijene u izrazu,
          se takoreći svakodnevno mijenja, trebaju   te više u mome životu, a ne možemo za to   jer je svakome teško promijeniti se, a za
          li pravopisi pratiti te promjene ili namet-  značenje kazati prekrstio sam te. U isto   promjenu nisu dobijali nikakvu ni na-
          nuti čvršća pravila, kao što je to slučaj u   vrijeme postoje brojni toponimi, mikro-  gradu ni kaznu. Nekad imam osjećaj da
          nekim drugim jezicima?            toponimi, hidronimi i sl. sa krst i križ:   se ljudi stide kazati neke riječi koje su
          BULIĆ: Jezik se zaista mijenja, ali je   Krstac, Krsno Polje, Kršćanac, Križan-  oduvijek govorili njihovi stariji. Tako slu-
          za značajnije promjene u jeziku potreb-  čevo Selo, Križani, Križaljka, Križevići   šam u nekim dokumentarnim emisijama
          no mnogo vremena. U nekoj dijahronij-  i sl. U srednjovjekovnoj su Bosni bili kr-  da stari ljudi govore kafa i u sredinama
          skoj perspektivi jedno stoljeće je gotovo   stjani, povremeno su prolazili i križari.   u kojima se oduvijek govorilo kahva, ali
          beznačajan period za značajnije jezičke                              malo ljudi zna da to rade kako pred oči-
          promjene. Tako, naprimjer, pisani spome-  STAV: Kako gledate na činjenicu da mno-  ma televizijskih gledalaca ne bi „ispali
          nici pokazuju da je zamjena glasa jat na   ge riječi iz bosanskog jezika koje su pr-  nepismeni“ a njihovo selo zaostalo. To
          našem prostoru trajala makar četiri sto-  vim pravopisom bile određene kao jedine   je poznati dijalektološki fenomen koji
          ljeća, a sigurno je taj proces počeo i prije   ispravne nikada nisu zaživjele u medij-  novinari ne znaju riješiti pa takve njiho-
          njegove pojave u pisanim spomenicima.   skom prostoru, odnosno nikada nisu po-  ve emisije ne mogu poslužiti kao auten-
          Danas su promjene u jeziku brže, ali su   stale općeprihvaćene? Šta je tome ra-  tična jezička slika vremena u kojemu su
          one uglavnom na leksičkom nivou i tiču   zlog? Zašto je ogromna većina medija   nastale. Ali ovaj fenomen s kahvom tiče
          se prihvatanja stranih riječi. Strukturne   protjerala iz upotrebe “lahko”, “mehko”,   se i pismenih, obrazovanih, čak profesora
          promjene zahtijevaju mnogo vremena pa   “truhlo”, “mahrama”, “pandža”, “uvehnu-  bosanskog jezika. I oni traže kafu, pogo-
          čak i ako su one negdje u jeziku počele,   ti”, “isphlapiti”...      tovo u nebošnjačkim sredinama, kao oni
          njih vjerovatno neće doživjeti ni prau-  BULIĆ: Nisu ih protjerali samo mediji,   su uvijek govorili kafa. Baš ih briga što u
          nuci naših unuka. U pisanoj praksi će   protjerala ih je prije toga nauka, i škola i   pravopisu piše kafa v. kahva. Zbog toga


                                                                                                    STAV 21/7/2023 37
   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42