Page 44 - STAV broj 169
P. 44
DRUŠTVO
Razgovarao: Edib KADIĆ Nurko Karaman,
edib@stav.ba autor novog prijevoda Kur’ana
Fotografije: Velija HASANBEGOVIĆ
Nasušna
Nurko Karaman rodio se 1956. godi- je potreba
ne u selu Okrugla kod Višegrada. za novom
Tu završava osnovnu školu, nakon reinterpretacijom
čega upisuje Gazi Husrev-begovu i svježim
medresu u Sarajevu. Završava je 1976, a razumijevanjem
naredne godine upisuje studij orijentali- kur’anskog
stike na Filozofskom fakultetu u Prištini. teksta
U svojoj generaciji prvi je diplomirao, i to,
kako kaže, iz razloga što je arapski jezik još “Kad se moj prijevod pročita od prve do posljednje stranice,
od četvrtog razreda medrese shvatio i za- i ako se ozbiljno čita, promišlja i prate fusnote, uvjeren sam
volio, tako da za vrijeme studija nije imao da on itekako ostavlja drugačiji dojam i o Bogu, dž. š., i o
potrebu previše učiti, pa je imao mnogo svijetu, i o ovim bitnim međuljudskim relacijama, uključujući
vremena za čitanje različitih tekstova i ro- međuetničke, međukonfesionalne, međunacionalne. Mislim
mana na arapskom jeziku. Poslije završet- da se tu stječe bitno drugačiji dojam”
ka fakulteta našao je posao u privredi kao
prevodilac. Radio je u tri različite firme, sve drugo prihvata, a ne prihvata Božiju STAV: Koliko ste dnevno radili na prije-
ali je ubrzo uvidio da to nije ono čime se riječ. Nešto tu ne štima i nešto nije išči- vodu i na kakve ste sve prevodilačke iza-
želi baviti cijeli život. Kaže da mu je još tano i interpretirano kako treba. I sada se zove naišli?
od malih nogu ostalo to idealističko raz- tačno sjećam ajeta koje smo analizirali, KARAMAN: Vidite, nema trenutka u ko-
mišljanje o Bogu, onom svijetu, islamu i noći smo znali provesti nad njima. Vidi- jem nisam bio na nekom tekućem, aktu-
imamskoj misiji. Godine 1987. zapošljava te, nikad na islam nisam gledao kao na elnom dijelu Kur’ana, bez obzira našao se
se kao imam u Trebinju, gdje ostaje dvi- nešto što je odvojeno od svijeta i što ima kući, na poslu, s nekim na kahvi. Ja sam
je godine. Iz Trebinja prelazi u izdavačku svoje tokove koji nemaju veze sa mnom dobar slušalac, slušam šta ljudi pričaju, a
kuću “El-Kalem” u Sarajevu, u kojoj ostaje i s mojim bitisanjem. istovremeno hvatam relacije s kur’anskim
do danas. Za magazin Stav govori o svom Kada je riječ o mom prevođenju Kur’ana, gledanjima na tu problematiku o kojoj lju-
prijevodu Kur’ana na bosanski jezik, iza- ono je direktno inicirano redakturom jed- di govore. To je kod mene standard, i po
zovima i prevodilačkim nedoumicama na nog izdanja Korkutovog prijevoda. Mi- toj osnovi mogu reći da sam zapravo sve
koje je nailazio, kao i brojnim drugim pita- slim da je to bilo 2007. godine. Tada sam vrijeme radio na tom prijevodu, sve ove
njima i nekim do sada kod nas neviđenim vidio da je previše materijala koje bih ja godine svoje zrelosti. S obzirom na to da
rješenjima koje donosi njegov prijevod. drugačije riješio. Zato sam odlučio sje- je Kur’an Božija riječ, izvagana i dozirana
STAV: Kada počinju Vaša promišljanja o sti i s bismillom raditi vlastiti prijevod, u mjeri u kojoj je On kao Sveznajući htio
Kur’anu, hadisu, vjeri i vjerovanju, odakle gdje mogu bez ograničenja ponuditi vla- i znao da treba čovjeku saopćiti odgovara-
se, pretpostavljamo, i javlja ideja da za- stita rješenja. juće istine, onda možemo samo zamisliti
počnete vlastiti prijevod Kur’ana?
KARAMAN: Veoma rano, još iz medre-
sanskih dana. Nisam ja sa Safetom, naj-
starijim rahmetli bratom, s kojim sam se
inače najviše družio, pričao mnogo o egzi-
stencijalnim pitanjima i općenito dunja-
lučkim problemima. Znali smo pričati o
sportu i drugim relaksirajućim temama,
ali je naša priča uvijek bila vezana za po-
kušaje prozrijevanja kur’anskih sadržaja
i iznalaženje načina kako da se u narodu
i džematima prave neki iskoraci. Već nam
je tada bilo jasno da je stanje unutar mu-
slimanskih džemata u Bosni, ali i širom
svijeta, konzervirano, konzervativističko,
da stvari teku po šablonima. Mi smo još
i tada smatrali da treba proniknuti u bit
stvari, jer, ako smo vjernici i vjerujemo
u Božiju riječ, zadatak nam je da poku-
šamo još nešto iščitati iz Kur’ana, da se
otkriju neke stvari i da se pokušaju do-
vesti u sklad s društvenim tokovima. Jer,
nije normalna situacija da na jednoj strani
imamo Božiju riječ koja nudi odgovore na
sva pitanja, a na drugoj imamo svijet koji
44 31/5/2018 STAV