Page 68 - STAV broj 256
P. 68

STAJALIŠTA



                                             Autobiografski fragmenti (23)

                                             SNOVI, LUTKE I




                                             DVOJNICI IZ SVEMIRA






                                             A onda se pogled izbistrio, pa shvatih: tokom vrele noći vrtio sam
                                             se u postelji. Okretao se i okretao. Najposlije mi se noge nađoše na
                                             jastuku, a glava – na dnu kreveta. Pridignut, bunovan, vidjeh Sultan
                                             Sulejmanov most u Mostaru. Činilo mi se da sam na pijesku ispod
                          Piše:
                          Ibrahim KAJAN      njega. Jedva razabrah da most – nije stvaran, na zidu je slika u ulju. I
                                             danas mislim da je to bio neki znak, zauman i neobjašnjiv. Moja prva
                                             duža vožnja u inostranstvo završila je sretno. Djeca su uživala, a ni
                                             Smaila ni ja nismo bili na gubitku: radovali smo se radosti naše djece







                  prostili smo se od Tibora i Bu-  glasno izgovorenoj otrovnoj “šali” kad   ljetnim noćima uz obilje hrane, toplih
                  dimpešte u istom baru u kojem   je vidio moju “ZG” registraciju na autu,   sokova i pijače zanesene pameti. Mlade
                  smo se i prvi put susreli i upo-  kako su, eto, oni, tj. Ugri, “kao pametni-  žene lijepo bi zapjevale, a muževi bi, ne
         Oznali. Zaželio nam je “dobro      ji”, bili stoljećima gospodari nad hrvat-  mareći za savršenost muzičkih izvedbi,
          more” – more mađarsko, Balaton. Pože-  skim zemljama unutar Austro-Ugarske.   nerijetko falšali. Uvijek smo se, zbog
          ljeli smo sljedeći susret, ali ga, nažalost,   Unijeli smo svoje svari u iznajmlje-  djevojčica, morali prvi povući u svoju
          nikada nismo ostvarili. Naši životni labi-  nu sobu, iznijeli dječije šlaufe, patkice   iznajmljenu i vrelu tijesnu rezidenciju,
          rinti u stalnom širenju i poniranju pred   i plastične kolutove na travnatu obalu u   u golu vodu bismo se preznojavali dok
          vlastitim problemima izmicali su jedan   blizini same vode – na kojem se zemljani   bi curice zaspale.
          drugom, potiskivani nenadanim prevr-  rub pretvarao u sklisko blato...  Nekoliko dana prije našeg odlaska
          tanjima sudbina, presijecali se i nestajali   Voda je bila mutna, mlaka i nije mi se   jedan me balatonski komšija zamoli da
          u magli tzv. budućnosti.          nimalo sviđala. Pogledah kriomice Sma-  nipošto ne minem Veliku Kanižu, već da
            Ni Pešta ni Budim Bošnjacima svake   ilu: licem joj preleti sjenka između izne-  svratim na njegovu adresu koju mi je is-
          fele, od ratnika do pjesnika, od onih iz   nađenja i gađenja! Balaton smo zamišlja-  pisao na papiriću. Bili su divni ljetni pri-
          bliže historije koji su se, slatkom životu   li drukčije! Znali smo da nije Jadransko   jatelji, veseli, spontani i raspjevani. Volio
          odani, u austrougarskom razdoblju pro-  more, modro i beskrajnog horizonta – ali   sam njihove vesele mađarske pjesmice
          vodili i u starosti uzdisali “o uživanjima   nismo ni slutili da će, pritisnuto deseci-  (poput one Sjedila sam za mašinom, šila
          i putenosti skrivene Pešte...”, do duboke   ma hiljada poglavito domaćih turista,   sam...), ali i one, bliske međimurskim, o
          unutarnje historije s opjevanim Meh-  izgledati “običnom barom” uvećanih di-  nesretnim ljubavnicima, elegije čije riječi
          med-pašom Sokolovićem, koji je “tri cara   menzija s kojom čovjek ne zna šta bi za-  i ne morate razumjeti; duša prepoznaje
          služio” i “na Drinu ćupriju sagradio”, nije   počeo. Međutim, to nije uznemiravalo   njihovu prigušenu tugu...
          bio strani grad.                  naše djevojčice, one su se sretne brčkale,   U povratku ih potražismo. Bilo im
            U Budimpešti je “historijski najmla-  jer je “more” i stotine metara od obale   je drago i nisu nas puštali da u pristigli
          đi” svoje rane i najranije tekstove pisao,   dosezalo tek malo “jače” iznad koljena   suton, nakon predaha i osvježenja, kre-
          do petnaeste godine, na materinskom   odrasle osobe, u najbolju ruku do pojasa.  nemo prema Hrvatskoj. “Putovat ćete
          jeziku mađarskom Enver Čolaković. Taj   Pored nas su se sunčali članovi dviju   sutra...” – rekao je domaćin i zaključio
          popis njegovih objavljenih radova nije   porodica, bračni parovi s djecom, radnici   priču. Naumili smo krenuti zarana, za
          nikada urađen.                    iz Velike Kaniže. Kako to obično biva u   svježeg jutra i bistre pameti. Pred samo
                                            svim kampovima, a mi smo “stari kamperi   svitanje sanjao sam nevjerovatno uvjerljiv
          SJEDILA SAM ZA MAŠINOM, ŠILA      s Jadrana”, komunikacija se uspostavlja   san da sjedim na pijesku, pod Starim mo-
          SAM...                            i s turistima od čijih jezika ne poznajete   starskim mostom, i promatram skakače s
            Cesta je već dodirivala prva naselja uz   ni jednu jedinu riječ. Doduše, znali su   njegove ograde. Ta je slika bila čudesno
          Balaton. U Siófoku smo u blizini “blatne   ovi vedri Mađari nešto njemačkog za-  stvarna, da sam pri prvim pramenovima
          obale” iznajmili sobu od ljubaznog, po-  pamćenog iz osnovne škole pa smo “pri-  probuđene svijesti – osjetio strah pitanja:
          malo ciničnog penzioniranog činovnika.   čali” rukama i tim upamćenim njemač-  Gdje sam, kako je moguće da sam u Mo-
          Iznenadih se u jednom trenu njegovoj   kim riječima. Ostajalo se dugo u toplim   staru, pod Starim?



         68  30/1/2020 STAV
   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73