Page 67 - STAV broj 143
P. 67
bio-biobliografski leksikon koji će omo- “Cilj portala jeste da se poveže mreža naše domaće i
gućiti jednostavno pretraživanje biblio- inostrane naučne produkcije. Ne mislimo da možemo
grafije naših naučnika, te naučnih rado- zamijeniti instituciju poput leksikografskog zavoda, ali
va pisanih na određene teme. Međutim, smatram da je ovo vrijedan početak. Međutim, ne možemo
projekt “Znanstveni portal” mnogo je čekati da se osnuje leksikografski zavod. Uvjereni smo
više od pukog zbira bibliografskih je- da je vrijeme da mi učinimo iskorake u tom smjeru koji
dinica. Rizvanbegović-Džuvić kazala je su nam itekako potrebni”, naglasila je Amina Džuvić-
da će autori sami odabirati tekstove koje -Rizvanbegović, direktorica Bošnjačkog instituta
će postavljati na portal i koji će biti do-
stupni svim zainteresiranim čitaocima i
istraživačima.
“Cilj portala jeste da se poveže mreža
naše domaće i inostrane naučne produk-
cije. Ne mislimo da možemo zamijeniti
instituciju poput leksikografskog zavoda,
ali smatram da je ovo vrijedan početak.
Međutim, ne možemo čekati da se osnu-
je leksikografski zavod. Uvjereni smo
da je vrijeme da mi učinimo iskorake u
tom smjeru koji su nam itekako potreb-
ni”, naglasila je Džuvić-Rizvanbegović.
Poručila je da je portal osmišljen tako da
autori sami unose podatke o sebi, ali da
će postojati administrativna instanca koja
će nadgledati unošenje novih podataka i
istovremeno funkcionirati kao podrška
autorima da na najbolji mogući način une-
su podatke o sebi i svom naučnom radu.
VIŠESTRUKE KORISTI OD PROJEKTA drugima. To su bili osnovni razlozi zbog na Googleu, u kojem ukucate ključne ri-
kojih smo pristupili izradi ovog projekta, ječi. Iznad pretraživača je ispisan naš slo-
Fahrudin Rizvanbegović kaže da mu te bih ovom prilikom htio pohvaliti čla- gan ‘Otvoreni pristup znanju’, što znači
se ideja o pokretanju ovog portala javi- nove svog tima jer nisu bili samo profesi- da korisnici mogu dodavati sadržaj prema
la prije nekoliko godina. Još dok je bio onalci već i odane patriote. Nažalost, mi vlastitoj procjeni. Autori radova moći će,
ministar, Rizvanbegović je dao da se na- ovdje nemamo leksikografski zavod, pa također, omogućiti potpuni ili djelomični
pravi baza podataka bosanskohercego- smo sebi i postavili za cilj da napravimo pristup svojim radovima, što je njihova
vačkih studenata u inostranstvu. “Radilo i depozitorij naših naučnika koji žive u isključiva volja. S druge strane, otvoreni
se o impresivnom broju naših studenata Bosni i Hercegovini. To je ogroman posao. pristup znanju podrazumijeva i korisni-
u svijetu. Znatan dio njih izrastao je u Treba imati na umu da u Leksikografskom ke koji će moći čitati naučne radove bez
naučnike svjetskog formata, a naša aka- zavodu Hrvatske radi više od 200 ljudi, a ikakve naknade i naplate. Kad korisnik
demska zajednica nema kontakta, ili mi nemamo taj kapacitet. Ipak, ako uspi- uđe na portal, odmah mu je jasno da je
nema dovoljno kontakata s tim ljudima. jemo napraviti samo bazu podataka na- riječ o pretraživaču. Nijanse plave boje
Stoga sam smatrao da je nužno napraviti ših naučnik koji žive i rade izvan Bosne upućuju na to da se radi o akademskom
portal u kojem će biti prisutni svi ti naši i Hercegovine, bit će to ogroman dopri- pretraživaču i znanstvenoj bazi”, kazala
naučnici razbacani po svijetu. Bošnjački nos”, uvjeren je Rizvanbegović. je Puljek-Bubrić.
institut s radošću je prihvatio tu ideju Doista, vizualni izgled portala ve-
te smo krenuli u izradu projekta koji bi JEDNOSTAVNO PRETRAŽIVANJE oma je kreativno osmišljen i omogu-
omogućio pristup do naučnih tekstova VIŠEJEZIČNOG SADRŽAJA ćava jednostavnu pretragu. Puljek-Bu-
svima onima koji žele istraživati, ne samo brić istaknula je da će naučni radovi na
akademskim radnicima. Dalje, smatrali Narcisa Puljek-Bubrić, bibliotekarka portalu biti višejezični, a naslov svakog
smo da je nužno u tu bazu podataka uvr- Bošnjačkog instituta i jedna od važnih rada navodit će se na izvornom jeziku,
stiti i svjetske naučnike koji su pisali o poluga ovog projekta, kaže da je portal na engleskom i bosanskom. Vrlo važan
Bosni i Hercegovini, kao i tekstove na- prvobitno bio osmišljen kao depozitorij dio ovog projekta jeste i njegova promo-
ših ljudi objavljene u svijetu”, kaže Ri- doktorskih disertacija, ali da je tokom nje- cija. “Mi ćemo kontaktirati sve iz naše
zvanbegović, ističući da je spajanje na- govog razvoja postao otvoren i za sve druge baze podataka, ali i baze Ministarstva
učnika drugi veliki razlog zbog kojeg je naučne radove. “Na tehničkom dijelu pro- za ljudska prava, koje ima obimnu listu
pokrenuo ovu inicijativu. jekta radili smo inžinjer Asim Hasanović kontakata u dijaspori. Naučnicima ćemo
i ja, a osnovni autor projekta jeste Lejla se direktno obraćati, pa očekujemo da će
“Mnogi i ne znaju da postoje naši Kodrić-Zaimović, s tim da sam i ja koautor to biti rudarski posao. Također, spremni
ljudi koji se bavi sličnim pitanjima kao i jer sam dalje razvijala ne samo platformu smo dodavati sadržaje u slučaju da neki
oni sami, pa je portal ujedno i patriotska nego i ono što će biti pohranjeno na njoj. naučnici za to ne budu imali vremena”,
obaveza koja omogućava komunikaciju Kad uđete na znanstveniportal.ba, otvori se poručila je Puljek-Bubrić. n
Bosancima širom svijeta. Napokon, tre- vrlo jednostavan pretraživač, poput onog
ći razlog jeste omogućavanje našim stu-
dentima da steknu uvid u to čime se bave
naši ljudi širom svijeta, kako bi se naša
akademska zajednica mogla usporediti s
STAV 30/11/2017 67