Page 73 - STAV broj 191
P. 73
nastavili masterske studije na postdiplom- Dilara Bekmezci studentica
skim studijama pod nazivom Balkanske je treće godine na
studije Instituta za društvene nauke”, Odsjeku za bosanski
kaže dr. Turbić. jezik i književnost na
Univerzitetu Trakya.
Najvažniji projekt na kojem katedra Dilara ističe da je uvijek
radi jeste izrada udžbenika za bosanski imala interesiranje za
jezik za osnovne škole u Turskoj, koji je strane jezike, a studiranje
jedan od izbornih predmeta. bosanskog jezika joj
omogućava da uči o kulturi,
“Do sada su završena dva udžbenika, historiji i tradiciji Bosne i
a treći je trenutno u izradi, od ukupno Hercegovine
četiri koji će biti objavljeni. Pored toga,
imamo razne projekte među kojima tre-
ba posebno izdvojiti ‘Mevlana program’,
kroz koji se realizira razmjena studena-
ta i profesora finansirana od Republike
Turske, posjete kantonalnih ministara,
kao i nedavnu službenu posjetu gene-
ralnog konzula Bosne i Hercegovine u
Turskoj gospodina Begana Muhića, koje
nam pomažu da unaprijedimo naš rad”,
navodi dr. Turbić
SARADNJA JOŠ NIJE predmet bosanski jezik već je aktivna u Hercegovinu. Tokom izučavanja jezika
NA POTREBNOM NIVOU nekoliko istanbulskih i izmirskih škola, a prvo sam sebi postavila cilj koji sam že-
očekuje se povećanje broja škola u kojima ljela ostvariti. Moj cilj je uspješno završiti
U okviru “Mevlana programa” rea- će ovaj predmet biti uveden i u drugim fakultet i nakon toga raditi kao učiteljica
lizirana je posjeta dr. Sanjina Kodrića dijelovima Turske. ili profesor. Bosanski jezik je mnogo li-
s Univerziteta u Sarajevu i dr. Dijane jep jezik, a i Bosna također. Imam veliku
Hadžizukić s Univerziteta “Džemal Bi- Profesori se slažu da je potrebno prvo želju da posjetim Bosnu i Hercegovinu.
jedić” u Mostaru. Međutim, saradnja nije ojačati trenutni odsjek i raditi na još boljoj Ovo je moja najveća motivacija i na taj
na nivou na kojem je potrebno da bude. saradnji između bosanskohercegovačkih način i moje samopouzdanje raste”, kaže
univerziteta i Univerziteta Trakya, a s vre- nam Dilara.
“Imamo potpisane sporazume o raz- menom, kad se ostvari snažnija saradnja Priznaje da najviše poteškoća ima s
mjeni studenata s bosanskim univerzi- i steknu bolji uvjeti, otvaranje katedri za padežima i da joj nedostaje udžbenika
tetima (Sarajevo, Tuzla, Bihać, Mostar) bosanski jezik u drugim gradovima Tur- i knjiga na bosanskom jeziku: “Studen-
kao i s Univerzitetom u Novom Pazaru. ske može biti opravdano. tica sam treće godine bosanskog jezika i
Izučavanje i afirmacija bosanskog jezika književnosti. Do sada smo izučavali gra-
treba da bude prioritet i strateško određe- Dilara Bekmezci studentica je treće matiku, imali predavanja vezana za kon-
nje države Bosne i Hercegovine te stoga i godine na Odsjeku za bosanski jezik i verzaciju, slušanje i pisanje. Naučili smo
saradnja definitivno treba da bude na što književnost na Univerzitetu Trakya. Di- dosta o bosanskom jeziku, književnosti i
višem nivou”, smatra Turbić. lara ističe da je uvijek imala interesiranje historiji i dalje nastavljamo učiti i istraži-
za strane jezike, a studiranje bosanskog vati. Do sada sam naučila mnogo i mogu
Da bi mogli predavati jezik u osnov- jezika joj omogućava da uči o kulturi, da razumijem ono što čitam. Na preda-
nim školama, svršenici studija bosanskog historiji i tradiciji Bosne i Hercegovine. vanjima vezanim za pisanje naš vokabu-
jezika nakon završetka četverogodišnjeg lar se povećava i to nam mnogo pomaže.
studiranja i dobijanja diplome prolaze “Otkad sam počela učiti bosanski je- Prevodeći tekstove, teško je prevesti neke
kroz dodatno školovanje koje traje neko- zik, moje interesiranje za Bosnu, njenu poslovice i rečenice. I padeži su teški. Ali,
liko mjeseci i nakon završetka tog proce- kulturu, tradiciju, historiju je poraslo. radeći marljivo, sve se može naučiti. Po-
sa oni su u mogućnosti da predaju u ne- Uvijek sam imala interesiranje za razli- trebno je više izvora i knjiga na bosan-
kim od škola u kojima postoji bosanski čite jezike, što mi je pomoglo u odabiru skom jeziku, i to bi za nas učenike bilo
jezik kao strani izborni jezik. Nastava za bosanskog jezika. Ono što sam naučila mnogo važno.” n
o bosanskoj kulturi i historiji poveća-
Svjesni smo činjenice da lo je moje interesiranje i želju da izu-
napadi na izučavanje našeg čavam, a kasnije i da posjetim Bosnu i
jezika neće prestati, a što je
dovoljan razlog da se nastavi s
izučavanjem, kako u domovini,
tako i van njenih granica. Ciljevi
su jasni. Uložiti što više napora
u proučavanje bosanskog jezika,
kulture, historije i tradicije kako
bismo uspjeli ostati i opstati na
teškom balkanskom tlu, kaže dr.
Enes Turbić
STAV 1/11/2018 73