Page 19 - PRE-INTERMEDIATE A5 204
P. 19
ВИШНЕВСКАЯ ВИКТОРИЯ ЮРЬЕВНА ©
Exercise 42. Translate the dialogue.
- Привет, Рейчел! Как у тебя дела? Как твой настойчивый супруг? Не могла
бы ты дать мне его имейл и телефон? К сожалению, твой опытный супруг
звонит мне раз в сто лет. Однако мне бы лучше с ним поговорить по
поводу одного новичка. По моему мнению, этот парень очень
трудолюбивый. К сожалению, он безработный сейчас. На самом деле, в
этом месяце он ищет новую работу. Более того, он может рассмотреть и
чёрную работу, потому что у него очень мало денег.
- Привет, Дилан! У нас всё хорошо. Главным образом, в этом месяце
мой убедительный супруг очень много работает. Кроме того, я могла бы
поговорить об этом решительном новичке с моим опытным супругом.
Главным образом, всё больше и больше неряшливых знакомых просят
меня рекомендовать на должность (for) их рассеянных родственников.
Например, раздражённая крестница соседа постоянно мне звонит или
отправляет письма на мой имейл, чтобы я поговорила о её неряшливом
сыне с моим самоотверженным супругом. Честно говоря, я бы предпочла
не обсуждать это с моим амбициозным супругом!
- Рейчел, очевидно, всё больше и больше людей ищут работу, потому
что они в отпуске без оплаты или уволены из-за экономического
кризиса (economic crisis). Более того, я понимаю тебя очень хорошо.
Дело в том, что мои рассеянные крестники постоянно присылают мне
смс, чтобы я помогла им найти работу, даже (even) низкооплачиваемую
(и добавить слово one, как заменитель слова работа во избежание
тавтологии). При этом, нам бы лучше не помогать неопытным новичкам,
которые не хотят сразу же подавать заявки, отсылать резюме вовремя. С
другой стороны, мы бы лучше заскочили в этот итальянский ресторан и
поговорили об этом новичке. На самом деле, этот молодой человек самый
трудолюбивый и амбициозный. Поэтому твоему супругу лучше бы
рассмотреть кандидатуру Майкла (не переводить слово кандидатура). ***
Exercise 47. Read the text and discuss.
J.K. Rowling: Embrace failure (принять поражение). J.K. Rowling, author
of the best-selling children’s book series “Harry Potter,” knows a lot
about achieving (достигая) success (успех) — and failure. “I don’t think we
talk about failure enough,” Rowling recently (недавно) told Matt Lauer on
NBC’s “Today” show. “It would’ve really helped to (это очень бы помогло)
have someone who had had a measure of success (имели определённый
успех) come say to me, ‘You will fail. That’s inevitable (неизбежно). It’s
what you do with it.'” Before Rowling became one of the wealthiest (самых
богатых) women in the world, she was a single mom (одинокая мама) living
off welfare (жила за счёт социальной помощи) in the UK. She began writing
vic_the_english_guru
Страница 17