Page 287 - Tiếng Việt Tuyệt Vời
P. 287

Tiếng Việt Tuyệt-Vời  Đỗ Quang-Vinh

            lột  hết  tình  ý,  tư-tưởng  gói  ghém  trong  ngôn-ngữ.  Đấy  là
            cách phối-trí thanh và nhịp điệu.

            Như đã nói, sự phối-trí đòi-hỏi phải lựa tiếng chọn từ, hoặc
            bỏ bớt, hoặc thêm vào, hoặc thay bằng từ khả-xúc hơn. Trở
            lại những ví-dụ đã kể ra ở bên trên: tả cây thông chẳng hạn.
            Sơ-khởi, một đoạn văn viết như sau:


            "Mỗi người trong chúng ta ai cũng đã có lần lên trên một đồi
            thông hoặc dạo chơi bên bờ suối, có hàng thông cao, nghe
            tiếng thông reo vi-vu."

            Câu văn kể ra cũng đã có nhạc trầm bổng, song không réo-
            rắt vì có nhiều dấu nhạc thừa, hay thiếu, vì không có nhịp
            điệu tức là chưa ngắt nhịp thích-hợp, do câu văn còn rườm-
            rà lủng-củng. Như vậy phải gia-giảm hay thay tiếng đổi từ.



                    " Ta  đã  từng  nghe  tiếng  thông  reo  trên  ngọn  đồi
                    quang- đại.
                    Ta  đã  từng  nghe  tiếng  thông  reo  bên  dòng  nước
            thanh- hương”
                                   (Nguyễn Tất-Thứ)


            Câu văn rõ là hai câu nhạc đối-xứng. Câu trên dứt bằng nốt
            trầm nặng gieo, bởi thêm vào từ "quang-đại". Câu dưới lập
            lại dáng đi của câu trên, rồi đang từ nốt thật trầm (giòng)
            vụt  đi  lên  (nước)  và  dứt  bằng  hai  tiếng  phù-bình-thanh
            (thanh-hương) với âm-hưởng ngân dài. Trong mỗi câu, nhạc
            vừa lên cao chợt đổ xuống thấp rồi lại vút lên cao và đang
            dàn  trải  chơi-vơi  chợt  lại  gieo xuống.  Cái  dáng bổng  trầm,
            trầm bổng, lửng-lơ cứ thế mà đổi thay tiếp-diễn. Hai từ "ta


                                          286
   282   283   284   285   286   287   288   289   290   291   292