Page 17 - หนังสือบริคณห์สนธิ (Memorandum of Association)
P. 17

ข้อบังคับบริษัทถือเป็นเอกสารควบคุม ห้ามเผยแพร่ก่อนได้รับอนุญาต
                       The Company’s Articles of Association is a controlled document. Do not distribute without permission.


                           ภาษาญี่ปน
                                    ุ่
                           เขียนไดดงนี้
                                  ้
                                   ั
                           1. “ムアンタイ生命保険株式会社” อ่านว่า “เมืองไทย เซ เม โฮเกน คาบูชิกิ ไคชะ”
                                                       ้
                                โดยเขียนเปนภาษาอังกฤษไดดังนี้  “Muang Thai sei mei hoken kabushiki kaisha”
                                        ็
                           2. “ムアンタイ・ライフアシュランス株式会社” อ่านว่า “เมืองไทย ไลฟ์ แอสชัวรันซ์
                              คาบูชิกิ ไคชะ”

                                                       ้
                                        ็
                              โดยเขียนเปนภาษาอังกฤษไดดังนี้  “Muang Thai Life Assurance kabushiki kaisha”

                           The term “Company” in these Articles of Association shall mean
                           English name being

                           Muang Thai Life Assurance Public Company Limited

                           Chinese name being
                           1.  “泰國人壽保險 (大眾) 有限公司” (Traditional Chinese Characters)

                           2.  “泰国人寿保险 (大众) 有限公司” (Simplified Chinese Characters)

                              pronounced

                              “TaiKok YingSew PoHeab (TaiJong) AouHang KongSee” (Cantonese Language) and
                              “TaiGuo RenShou BaoXian (DaZhong) YouXian GongSi” (Chinese Mandarin Language)

                           Japanese name being
                           1.  “ムアンタイ生命保険株式会社”

                                pronounced “Muang Thai sei mei hoken kabushiki kaisha”

                           2.  “ムアンタイ・ライフアシュランス株式会社”
                                 pronounced “Muang Thai Life Assurance kabushiki kaisha”


                  ข้อ  3  ข้อความอื่นใดที่มิได้กล่าวไว้ในข้อบังคับน ให้ถือและบังคับตามบทบัญญัติแห่งกฎหมาย
                                                                 ี้
                                                 ั
                                                                  ้
                                                                       ั
                                     ั
                                                                                          ั
              Article      ว่าด้วยบริษทมหาชนจ ากด และกฎหมายว่าดวยหลกทรัพย์และตลาดหลกทรัพย์ และรวมถึง
                                                                            ิ
                                                                         ิ
                                                                ั
                           กฎหมายอื่นที่มีผลใช้บังคบหรือเกี่ยวข้องกบการด าเนนกจการของบริษัท
                                                 ั
                           Any matter that is not specified in these Articles of Association shall be governed by
                           the law governing public limited companies, the law governing securities and exchange
                           and any other law applicable or in relation to the operation of the Company.

                                                            ื
                                                                                         ้
                                                                                              ี่
                                                                                                         ุ้
                                                                     ์
                                                                                 ั

                                              ั
                  ข้อ  4  การแก้ไขเพิ่มเติมข้อบงคบนี้และหนงสอบริคณหสนธิของบริษทจะทาไดเมื่อทประชุมผู้ถือหน
                                                 ั
                                                          ั
               Article     ลงมติด้วยคะแนนเสียงไม่น้อยกว่าสามในสี่ (3/4) ของจ านวนเสียงทั้งหมดของผู้ถือหุ้น
                           ซึ่งมาประชุมและมีสิทธิออกเสียง
                           Any amendment to these Articles of Association or the Memorandum of Association
                           of the Company can be made only by a vote of at least three-quarters (3/4) of the
                           total votes of the shareholders present at the meeting and entitled to vote.
                               ิ
               สายงานสานักเลขาธการองค์กร I บริษัท เมืองไทยประกันชีวิต จ ากัด (มหาชน)                   15

               Corporate Secretariat Office Division I Muang Thai Life Assurance PCL.
   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22