Page 43 - Bahtera_Sebelum_Nabi_Nuh_Kisah_Menakjubkan_tentang_Misteri_Bencana
P. 43

Dr. Irving Finkel


           sebut bertambah, berkembang, dan akhirnya disunting menjadi
           serangkaian teks yang mapan atau bahkan bersifat ‘kanonis’,
           yang menjadi mata pencaharian abadi bagi para juru tulis. Seiring
           perkembangan abad dan jatuh bangunnya dinasti-dinasti, tulang
           punggung budaya Mesopotamia melengkung dan terpengaruh
           oleh perubahan tersebut tetapi tradisi tulis tetap menjadi suatu
           entitas yang tak berubah. Serangkaian kesatuan tradisi tulis yang
           solid memandang bahwa warisan pengetahuan yang ditulis dalam
           kuneiform Sumeria dan Akkadia dapat bertahan abadi. Institusi
           Mesopotamia yang unik inilah yang memungkinkan daftar kata-
           kata yang sama mampu bertahan dari tahun 3000 hingga 300
           SM. Tradisi secara sadar dan sengaja dijaga dan diwariskan oleh
           jajaran juru tulis yang berdedikasi yang di tangan mereka seluruh
           pengetahuan, yang diwariskan oleh dewa-dewa setelah Air Bah
           Atra-hasīs, dipercayakan.
              Tanggung jawab juru tulis adalah memastikan peralihan tanpa
           nama dari warisan ini tidak terganggu atau berubah. Semakin tua
           sebuah tablet tertentu maka semakin berharga isinya. Inti dari
           warisan ini dicontohkan oleh daftar-daftar kata. Di dalamnya
           semua kata dan lambang untuk segala hal tersimpan secara logis
           dan dapat digunakan lagi.
              Meskipun aksara kuneiform digunakan untuk menulis bahasa
           Sumeria dan Akkadia selama tiga ribu tahun, aksara itu sering
           kali diekspor melampaui batas negara oleh para juru tulis
           Mesopotamia yang berkelana, yang mengakibatkan aksara itu
           juga digunakan untuk menulis bahasa Hittite, Huria, Elam,
           Mitania, dan bahasa lainnya, sementara pada milenium kedua
           SM bahasa Akkadia sudah digunakan secara luas sebagai bahasa
           internasional untuk surat-menyurat, diplomasi, dan perdagangan.
           Keluwesan dan kemampuan adaptasi dari aksara kuneiform
   http://facebook.com/indonesiapustaka  berhubungan dengan bahasa Sumeria atau Akkadia, dapat juga
           berarti bahwa bunyi, dan oleh karena itu juga tata bahasa
           dan kosakata bahasa-bahasa tersebut yang sama sekali tidak

           diturunkan menjadi tulisan dan, dengan cara yang sama, akhirnya
           diteruskan pada generasi berikutnya. Meskipun penampilannya
           seperti paku dan sangat rumit, kuneiform berguna bagi dunia




                                          32
   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48